English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Будешь делать

Будешь делать tradutor Português

2,751 parallel translation
А ты что будешь делать?
- Onde vais tu?
Ты никогда не говорили о том что ты будешь делать с лекарством когда мы найдем его
Nunca disseste o que vais fazer com a cura assim que a encontrarmos.
И что ты теперь будешь делать?
Então, o que vais fazer agora?
Что будешь делать, Косима?
O que vais fazer, Cosima?
И что теперь будешь делать?
O que vais fazer agora?
А что ты будешь делать?
- Quero que te levem já. - E tu, o que vais fazer?
Ну что ты будешь делать!
Oh, céus.
Если будешь делать всё, как я скажу, обещаю, тебе не будет больно, хорошо?
Se fizeres tudo que eu disser, prometo que não te magoas.
Эмс, это Джек. Я сделаю всё что в моих силах, но что будешь делать ты?
Farei tudo o que puder, mas o que tu vais fazer?
Но если ты однажды решишь, что хочешь быть моей женой, предложение мне будешь делать ты сама.
Mas se algum dia decidires que te queres casar, tens que ser tu a pedir-me em casamento.
Так что, будешь делать заявление?
Assim sendo... quer fazer uma declaração?
Что ты будешь делать?
O que vais fazer?
Что ты будешь делать?
- O que vai fazer?
Что ты будешь делать с этим?
O que vai fazer com isso?
А если я беременна? Что ты тогда будешь делать?
Mas e se eu estiver grávida, o que fará?
А если ты беременна? Что ты тогда будешь делать?
Mas o que farás se estiveres grávida?
Что ты будешь делать в Мюнхене?
O que farás quando lá chegares?
Ты уже решил, что будешь делать?
Já decidiram o que vão fazer?
Что будешь делать?
O que vais fazer?
Но ты не будешь делать это бесплатно.
Não será muito, mas não o farias de graça.
- А ты что будешь делать?
O que vais fazer?
О, мой Бог И ты будешь делать это?
- Então, vais fazê-lo?
И что будешь делать?
O que vais fazer?
Сегодня не дежурят агенты, которым я доверяю. И что ты будешь делать вместо этого?
Queria, mas os agentes em que confio estão de folga.
- Что будешь делать?
- Qual é o plano? - Um bypass gástrico.
Ты не будешь делать это с интерном.
Não vais fazer isso com um interno.
А это значит, ты будешь делать всё, что нужно. Ты понял?
Faz o que precisa de ser feito.
Что ты будешь делать?
O que é que vais fazer?
Что ты будешь делать с Ламборджини?
O que é que tu farias com um Lamborghini?
И что ты будешь делать?
- E o que é que está a fazer?
Что ты будешь делать?
O que irás fazer?
Что будешь делать?
O que fazes tu?
Что ты будешь делать со своей частью денег?
O que vais fazer com a tua parte do dinheiro?
А чем ты будешь заниматься, пока он на работе? Что будешь делать?
Que vais fazer quando ele estiver a trabalhar?
Ты будешь проходить регулярные обследования, и будешь делать то, что скажет Нильс.
Vamos ter que fazer avaliações periódicas, e vais ter que te comportar da maneira que ele disser.
Лиам сказал мне, что ты будешь делать что-то вроде этого.
O Liam avisou-me que tu irias fazer algo assim.
И что же ты будешь с этим делать?
O que vais fazer em relação a isso?
Послушай, я знаю ты сказал что не будешь этого делать Но я надеюсь что ты ответишь.
Ouve, eu sei que disseste que não o farias, mas gostava mesmo que respondesses.
Начиная с этого момента, ты не будешь ничего делать с моим сыном
A partir de agora, não terás nada a ver com o meu filho.
- А что ты будешь делать?
O que vais fazer?
Оливер, что ты будешь делать?
Oliver, o que vais fazer?
И что ты будешь по этому поводу делать?
- E o que vais fazer?
А что будешь делать, когда приедешь?
E quando lá chegares?
Ты не будешь ничего делать.
Não vais fazer nada. Eu vou.
Ты когда-нибудь думал, что снова будешь это делать?
Alguma vez pensaste que estarias a fazer isto outra vez?
Поэтому в следующий раз когда будешь перебирать варианты того, что мы собираемся делать ... сбежать от меня не будет одним из них.
Por isso da próxima vez quando formos ver as opções do que iremos fazer... fugir de mim não será uma delas.
Так что мне будешь нужна ты, в моем углу. Да. Я не буду этого делать.
Não vou fazer isso.
- Но ты не будешь этого делать, так?
Mas não vais, pois não? Isso é complicado para mim.
Пообещай, что ты не будешь этого делать.
Promete-me que não vais fazer isso.
Впрочем, что ты будешь с этим делать, могу только представить.
Pensei o que irás fazer com isso, só posso imaginar.
Смотри. Что будешь делать?
O que fazem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]