Ведите его tradutor Português
63 parallel translation
Ладно, ведите его.
Traga-o para dentro.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
Traga-o para dentro. Se o senhor for capaz de andar.
Ведите его и заберите парашют.
Trá-lo a ele e ao pára-quedas.
Ведите его на улицу!
Tirem-no daqui!
Так, ведите его сюда!
Está bem, tragam-no para aqui.
- ¬ икингами. " ведите его.
Levem-no daqui.
Ведите его.
Levem-no.
Ведите его.
Traga-o.
Ведите его, толку нет от него!
Levem-no Ele nada tem a dizer
Ведите его на посадку как есть с отключёнными внешними маркерами. Выбора нет.
Trá-lo a toda a velocidade e desliga os motores à chegada, é o que é possível.
- Ведите его.
- Traga-o.
Ведите его!
Tragam-no!
- Ведите его!
Levem-no!
Скорее, ведите его!
Vamos! Vamos!
Ладно. Ведите его на гаупвахту.
Muito bem, vamos levá-lo para a cela.
Ведите его куда-нибудь в лес.
Podem levá-lo ao bosque.
Ведите его на эшафот.
Levem-no ao Scaffold.
Ведите его!
Leva-o para dentro!
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Molhem a ponta do dedo e passem-no na borda do copo.
Ладно, ведите его в мой офис.
- Leve-o ao meu gabinete.
Ведите его.
Convide-o.
Ведите его к яме с крокодилами!
Levem-no para o fosso do crocodilo!
" ведите его.
Levem-no.
- Ведите его сюда.
Traga-o aqui.
Ведите его внутрь.
É melhor trazê-lo para dentro.
Нет, давайте ведите его в костюмерную.
Não. Vá lá, vamos levá-lo até ao guarda-roupas.
Ведите его / её!
Manda vir!
Ведите его сюда!
Depressa, tragam-no para dentro.
- Ведите его в комнату.
- Obrigado. Veja isso.
Ведите его ко мне.
Trá-lo até mim.
Ведите его ко мне и удвойте стражу!
Trá-lo até mim e dobra a guarda.
Ведите его сюда.
Trá-lo cá.
Чин, Коно, ведите его.
Chin, Kono, levem-no.
Ладно, детишки, ведите его в 24-ую.
Muito bem. Podem levá-lo para a cela 24.
Ведите его сюда
Tragam-no.
Ведите его в кузню.
Atraiam-no às forjas.
Ведите его сюда.
Traga-o aqui.
Ведите его к лифту.
Levem-no para o elevador.
Ведите его прямо в ВИП-зону.
Leva-o directamente para a área VIP.
Ведите его к цели.
Guiem o seu caminho.
Ведите его обратно в лес!
Voltem para a floresta!
Ведите его через задний вход.
Fá-lo entrar pelas traseiras.
Ведите его сюда.
Tragam-no para aqui.
Ведите его сюда.
Trazei-o cá para cima!
Ведите его.
Tragam-no.
Но ведите себя так, словно его нет. Спросите его.
Está aí, faça-Ihe a pergunta a ele.
Арестуйте его и ведите отсюда.
Detenham-no e levem-no daqui.
Свяжите его руки и ведите через ворота с другими.
Prende-lhe as mãos e leva-o pelo portão com os outros.
Ведите его сюда!
Manda-o entrar.
Ведите себя обычно, обслужите его, а потом позвоните мне.
Esquisitoide. Fui eu que o enviei. Sim.
Ведите его во вторую палату.
- Leva-o para a sala dois.
ведите его сюда 21
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137