Видите его tradutor Português
331 parallel translation
Вы видите его, "Энтерпрайз"?
Está a vê-la, Enterprise?
Блю Джей Четыре, вы видите его?
Bluejay 4, consegue vê-lo?
Видите его слугу, его лицо, глаза, уши.
Vêem o servo dele? A cara. Os olhos.
- Вы видите его без парика.
Está a vé-lo sem a peruca.
Вон то искажение, видите его?
Vê aquela distorção?
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Se ele voltar, chama a polícia.
Десять минут спустя, вы видите его в холле, "Как дела?"
Dez minutos depois, cruzamo-nos de novo : "Como vai isso?"
Вы видите его на расстоянии.
Vêem-no à distância...
Видите его?
- Consegues vê-lo?
Видите его?
Estão a vê-lo?
- Вы видите его?
- Vê-o?
Вы видите его зубы?
Olhem para os dentes do Reggie.
Вот пуля, которая его убила, видите?
Aí está a bala que o matou, vê?
Видите ли, в Англии один лётчик, поляк - как его?
Há um jovem aviador polaco em Inglaterra, chamado Sobinski.
Видите этого человека - его фамилия Харбен, санитар в общевойсковом госпитале.
É um individuo chamado Harbin, um médico do hospital.
Я его выдумал. - Ну вот, видите.
- Vê, é claro.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Numa absolvição definitiva, todos os documentos são anulados. Na ostensiva, seu dossiê continua circulando... nos tribunais de primeira e de segunda instâncias... Nem sabemos como funcionam essas peregrinações.
Вы его видите?
Podem ver-nos?
Пожалуйста, подойдите сюда. Вы его видите?
Ele não está aqui.
Вы его видите?
Conseguem detectá-lo?
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Quando o Sr. Mellish puxa a gaveta um peso tem que ser levantado acima da sua mesa, o que exercita os seus braços e os músculos das costas.
Видите ли, дамы и господа наш подопытный вынужденно движется в сторону добра когда его вынуждают совершать злые деяния - что есть парадокс.
Como vêem o nosso paciente é impelido para o bem ao ser paradoxalmente empurrado para o mal.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
Veja, suas experiências levaram-no a crer que seria possivel propiciar aqui o cultivo com exito de certo novo tipo de fruta que havia desenvolvido.
Он сказал : "Вы видите перед собой,... человека на его смертном ложе,... но он не хочет закрыть свои глаза,... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания."
"Tem à sua frente", disse-me o libertino, "um homem jazendo no leito da morte " e que não vai fechar os olhos pela última vez
Это все его дети, все, кого вы видите.
Estes são os filhos dele, até onde podes ver.
Видите его? Есть.
- Já o viram?
Видите ли, я люблю его больше всех.
Bem, ninguém gosta dele como eu.
Видите - вы его обидели.
Feriu os sentimentos dele.
Его сопровождает его сестра, слепая принцесса Эримия. Она потеряла зрение ещё ребёнком. Но видите?
É seguido pela sua irmã Herimia, a princesa cega, que perdeu a vista quando era ainda criança.
Видите ли, сэр, вся проблема участка в его руководстве.
No fundo, é uma questão de liderança que funcione.
Видите ли, я не могу найти его.
Sabes, é que não o consigo encontrar.
Видите ли его самолюбие получило сокрушительный удар от женщины.
Veja, o seu ego já recebeu um golpe duro de uma mulher.
Видите ли, после того, как в субботу днём убили Вашего дядюшку убийца перерыл всю почту, что находилась на его столе и нашёл конверт, который сам же отправил Вашему дяде днём раньше.
Naquela noite de Sábado, após o assassínio de Henry Gascoigne, o assassino vasculhou a correspondência na sua secretária. Roubara esta carta, que enviara no dia anterior.
У видите, как начинал Бифф, и как его ставка на скачках в день... когда ему исполнился 21 год, в одно мгновение сделала его миллионером.
Veja as origens humildes de Biff e como uma ida às corridas, no seu 21º aniversário, fez dele um milionário.
Видите ли, командующий, его не видели с тех пор, как он поставил в гараж машину тем вечером.
É que bem vê, Comandante, ele já não é visto desde que pôs o carro na garagem nessa noite.
Видите ли, многие годы он расхищал огромные средства из своего банка выжав его, как лимон. И превращал деньги в драгоценности, которые хранил в сейфе.
Durante anos, empenhou grandes quantias do seu banco, levando-o quase à falência, como vimos, convertendo o saque em jóias, que guardava no cofre.
В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите. Выражаясь метафорически это физиологический эквивалент сна, или даже смерти.
No resto do tempo, ele permanecia assim... num estado equivalente ao do sono ou até mesmo da morte.
Он попадает Кеннеди в спину, бросая его вниз и вперед. Как видите, Коннели еще не ранен.
O 3º tiro, fotograma 232, atinge-o nas costas, fazendo-o cair para a frente.
Видите ли, при расследовании убийства до его совершения можно даже...
Se pudermos investigar um assassínio antes de acontecer, então podemos até...
Видите ли, это было мечтой всей его жизни, быть банкиром, и он... Днём ранее, банк отверг его кандидатуру.
É que sabe, o sonho da vida dele foi ser banqueiro e, ainda na véspera tinha sido recusado por outro banco.
То, что вы видите, это радиоактивная краска, впрыснутая в его кровь.
O que vê aqui é a tinta radioactiva que injectámos, a percorrer o sistema circulatório.
Видите ли, доктор Эймс, Вы знали, что после смерти Феликса Блайбнера состояние целиком перейдет к его наследнику, и племяннику Руперту Блайбнеру.
Está a ver, Dr. Ames, o senhor sabia que quando o Sr. Felix Bleibner morresse, a fortuna ficaria para o seu herdeiro e sobrinho, o Sr. Rupert Bleibner.
Видите ли вот мой друг, его тётя отошла в мир иной на прошлой...
Sabe, é que, aqui o meu amigo... - A tia dele faleceu, a noite passada.
- Видите его?
- Estão a vê-lo?
О, Боже мой! Вы его видите?
Estão a vê-lo?
Вы его видите?
Estão a vê-lo?
Ладно, сэр, видите ли я действительно играю на пределе, но никогда не превышаю его.
Olhem, okay, Comandante eu ando sempre muito perto dos limites, mas nunca os ultrapassei.
Вы его не видите, и никогда не увидите!
- Não! Não olha mais para isto!
Видите ли, яд вернули в его комнату, чтобы это вызвало подозрения.
O veneno foi colocado de novo no seu quarto numa tentativa de o incriminar.
Вы видите? Даже брат Кадфаэль не защищает его, а брат Освин его любимчик
Nem o Irmão Cadfael o defende, e ele era o seu favorito.
Нет, видите ли я не говорил, что хочу его снять.
Sabe é que eu não disse que queria alugar.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19