English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Возвращайся

Возвращайся tradutor Português

2,892 parallel translation
Возвращайся к работе.
Vai trabalhar.
Возвращайся и работай на меня как раньше.
Volta a trabalhar para mim, como nos velhos tempos.
Хорошо, но возвращайся скорее, мы будем отмечать.
- para a libertação do TJ. - Certo. Volta rápido, porque vamos comemorar, certo?
Ладно, возвращайся скорей.
Está bem, apressa-te. Também te amo.
Возвращайся в Тампу.
Volta a Tampa.
Возвращайся на вышку, ладно?
Volta àquela torre.
Прими это за опыт и возвращайся в Роузвуд.
Atribui isso à experiência e volta para Rosewood.
Возвращайся к работе.
Volte ao trabalho.
Возвращайся в Роузвуд.
Volta para Rosewood.
Возвращайся туда, и принеси мне их головы.
Traz-me a cabeça delas.
Но возвращайся, чтобы услышать конец истории.
Mas voltem depois, porque vão querer ouvir o final desta história.
Найди лошадь и возвращайся в город.
Arranje um cavalo e volte imediatamente para a cidade.
Возвращайся быстрее, хорошо?
- Volta rapidamente, está bem? - Assim farei. 00 : 01 : 16,890 - - 00 : 01 : 20,890 BLUE BLOODS [ S04E06
Возвращайся домой.
Volta para casa.
Но ты нам нужен. Так что поторопись и возвращайся в игру.
Mas precisamos de ti, então, acaba depressa.
Эй, возвращайся в кровать.
Volta para a cama.
Так что возвращайся в жизнь Эмили...
Por isso regresse à vida da Emily.
Возвращайся, когда все уляжется.
Regressa quando as coisas acalmarem.
Возвращайся и скажи ему меня нельзя вызвать.
Diga-lhe que não vou ser convocada.
Возвращайся, Кейт.
Volta para ela, Kate.
Возвращайся к остальным плакатам.
De volta à parede das insígnias.
"Возвращайся обратно" Я ничего не стану оставлять, тем более надежду.
Não vou abandonar nada, e muito menos a esperança.
- Возвращайся в постель. - Ммм.
- Anda outra vez para a cama.
Возвращайся к работе.
Volta ao trabalho.
Когда закончишь путешествовать, возвращайся домой.
Quanto acabares de passear, volta para casa.
Эй, чао.И не возвращайся.
Adeus. E não volte.
Возвращайся в клетку, отец.
Volta para a tua gaiola, pai.
Просто возвращайся в машину. Сейчас же.
Quero que vás agora para o banco traseiro do carro.
Сейчас же возвращайся в эту комнату.
Volta já para este quarto.
Возвращайся ко мне домой.
Vai para casa.
Макияж любой извини, однако не возвращайся.
Inventai uma desculpa, mas não regresseis. Se regressardes, conto a Henrique o que fizestes.
Пожалуйста возвращайся завтра.
Por favor, volta amanhã.
Эм, не возвращайся в офис.
Não voltes ao escritório.
Возвращайся скорей.
Regressa a casa.
Садись на птицу и возвращайся в Мунхэйвен, или все кончено.
Arranja um pássaro e volta para a Fortaleza ou estás feito.
Лучше возвращайся в свои 90-ые.
Porque não dá um saltinho até 1990?
Возвращайся в Москву со своими друзьями коммуняками.
Volte para Moscovo com os seus amigos comunistas.
Когда закончишь, возвращайся ко мне.
Quando chegar ao fim, diga-me qualquer coisa.
Возвращайся в свою комнату!
Volta para o teu quarto!
Возвращайся на пляж.
Volta para a praia.
Проваливай, возвращайся в этот парк!
Pira-te, volta pro parque!
Пока Злюк, возвращайся поскорей!
Adeus Surly, volte em breve!
Возвращайся к своим хозяевам, а я сам по себе.
Volte para seus donos, eu estou sozinho agora.
Возвращайся в команду к друзьям.
Devias voltar para junto dos teus amigos.
Возвращайся в свои Каиновы селенья!
Regressem para as vossas cidades de Caim!
Возвращайся в отель.
- Não é preciso, volta para o hotel.
Возвращайся к мужчине, который действительно тебя любит.
Regresse aos braços do homem que a ama claramente.
Возвращайся домой.
Se eu vivesse aqui, iria passear a noite toda.
Иди и говори с няней, а потом возвращайся в операционную, как настоящий хирург.
Volta para a S.O., como uma cirurgiã fazia.
Поздравляю, отьебись и возвращайся в постель. - Успокойся,
Parabéns.
Так не возвращайся.
Então, não vás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]