English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Возвращайся домой

Возвращайся домой tradutor Português

283 parallel translation
Возвращайся домой, дорогая ", Сказал Вестли.
Volta, Querida', Diz Westley
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей. - Так будет лучше для всех.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Всё в порядке. Возвращайся домой.
Não faz mal, vai para casa.
- Арни, возвращайся домой к ужину.
- Arnie, volta à hora do jantar.
Немедленно возвращайся домой.
Prometeste que nunca virias a Ascot.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Acabe com isso e volte aqui, agora. E traga uma pizza com você.
- Возвращайся домой.
- Volta para casa.
Как бы то ни было, делай все правильно,... держись подальше от пуль... и возвращайся домой целым... потому что мы так сильно любим тебя.
Não faças asneiras... Fica longe das balas... E volta para casa inteiro...
Поправляйся и возвращайся домой.
Põe-te boa e volta saudável.
Джошуа, пора поднажать на кое-кого. Возвращайся домой.
Joshua, está na altura de mostrarmos aquilo que somos.
Возвращайся домой и живи бесплатно.
Volta para casa e deixa de pagar renda em vez de viveres num lugar infestado de baratas.
Я поеду в Шичикокуяма вместо тебя. А ты возвращайся домой.
Eu vou para Shichikoku-yama em tua vez, podes ir para casa.
Возвращайся домой.
Bom, vem para casa, sim?
Возвращайся домой и оставь Фантазию мне.
Vai-te embora... e deixa Fantasia para mim.
Сейчас же возвращайся домой, Тельма.
Volta para aqui agora mesmo, Thelma.
Возвращайся домой к жене.
Volta para casa para a tua mulher.
Возвращайся домой.
Volta para casa.
Возвращайся домой и будь примерным сыном.
Volte para o teu pai e sê um bom filho.
Возвращайся домой.
VOLTA.
Возвращайся домой.
Vai para casa.
Возвращайся домой и приведи себя в порядок.
Volta para casa e prepara-te. Demora-te à vontade.
Возвращайся домой.
Pode regressar a casa.
Возвращайся домой.
Toma cinco dólares.
Возвращайся домой.
Vá para casa.
но лучше возвращайся домой к своей мамочке!
Eu não sei de onde vens, miúdo, mas volta para a tua mamã, agora!
Возвращайся домой, тебя там ждут!
Volta para a tua família. Eles gostam de ti!
Возвращайся домой, прими душ.
Vai para casa, toma um bom duche. Tens de te acalmar.
Если она не вернется, возвращайся домой.
Se ela não aparecer, vem para casa.
Возвращайся домой и сиди там!
Agora vai para casa e fica lá!
- Просто поторопись и возвращайся домой.
Despacha-te a voltar para casa.
Мама, возвращайся домой.
Mãe, volte para casa.
Возвращайся домой!
Tens de vir para casa!
Хорошо, возвращайся домой делать уроки.
Vai para casa fazer os deveres.
Генри, возвращайся домой.
Henry, vem para casa.
Возвращайся домой, Майк...
Vai para casa, Mike.
Возвращайся домой, похорони свою жену и своего ребенка.
Vai enterrar a tua mulher e o teu filho.
Возвращайся домой. В институт, куда хочешь.
Volte para casa, ou para o Instituto, para onde preferir...
Возвращайся домой!
Jesminder, anda já para casa!
"Возвращайся домой, Митсуко"
"Volta depressa a casa, Mitsuko"
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Volta para a loja. E depois vai para casa tomar o remédio.
Если это всё, что ты хотел сказать, возвращайся домой!
- Vai lá!
Не возвращайся сегодня домой.
Não voltes para tua casa esta noite.
Просто иди домой, возвращайся около 6 : 00.
Vá para casa, e regresse por volta das 6 : 00.
А сейчас иди домой... И возвращайся на следующей неделе. Тогда и получишь свои деньги.
Agora vai para casa, volta para a semana que vem e recuperarás o teu dinheiro.
возвращайся домой.
Volte.
Возвращайся домой, бабушка.
Vai, avó.
Если не выиграешь домой не возвращайся
[Ganha isso ou não voltas a casa]
Домой не возвращайся, Макс.
Não venhas para casa, Max.
Немедленно возвращайся домой
Tens de voltar lá a casa.
Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
Volta para aqui para podermos todos ir para casa, OK?
Отвези Алека домой, а потом возвращайся к себе и ложись спать.
Leva o Alec a casa, e depois vai dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]