Впусти её tradutor Português
40 parallel translation
- Впусти её через 30 секунд.
Dá-me 30 segundos, e manda-a entrar.
Впусти её.
Deixa a entrar.
Впусти её.
Deixa-a entrar.
Ну же, впусти её.
Deixa-a entrar.
- Не будь идиотом, впусти её.
Não sejas parvo. Deixa-a entrar.
Открой шлюз, впусти её.
A Sif ainda está por aí.
– Впусти её, Маленькая Волчица.
Vai! - Deixa-a, lobinha.
– Впусти её.
Deixa-a entrar.
Бенни, это мама, впусти её.
Benny, é a mãe. Podes deixá-la entrar?
О, впусти её Бруско.
Oh, deixa-a, Brusco.
Впусти её в свои мысли.
E deixá-la entrar nos nossos pensamentos.
Бенни, это мама, впусти её.
Benny, é a mãe. Abres-lhe a porta?
Впусти её.
Abre-lhe a porta!
Впусти её.
Mande-a entrar.
- Впусти её.
- Manda-a entrar.
"Впусти ее, Нэнси".
Não é?
- Впусти ее. - Ты можешь войти.
Pode entrar.
Впусти её.
- Deixa-a.
- Сначала впусти ее.
- Primeiro deixa-a entrar.
Впусти её.
Deixe-a entrar.
Впусти ее.
Deixe-a entrar.
Да впусти ты её, Марианна!
Deixa-a entrar.
Мам, впусти ее!
Mãe, deixa-a entrar.
- Впусти ее.
Deixa-a entrar.
У меня сегодня много дел, так что, когда придет физиотерапевт, впусти ее сам.
Vou andar a fazer uns recados hoje, portanto vais ter de abrir a porta à fisioterapeuta quando ela chegar.
Открой свое сердце. Впусти ее. И когда будешь готова Я хочу чтобы ты станцевала.
Abre o teu coração, deixa-a entrar, e quando estiveres pronta quero que dances.
Впусти ее.
Deixa que isso aconteça.
Так впусти же её.
Por que não a faz entrar?
- Я желаю видеть ее, Дженкинс, впусти меня.
Quero vê-la, Jenkins, deixe-me entrar.
Впусти меня или выпусти её.
Deixa-me entrar ou deixa-a sair.
Впусти меня, и я оставлю ее в живых.
Deixa-me entrar e eu deixo-a viver.
Впусти ее.
Este é o meu laboratório.
Впусти ее.
Manda-a entrar.
Впусти ее.
Traga-a aqui. Estou feliz que ela finalmente se deu conta.
Хорошо. Впусти ее.
Certo, deixa-a entrar.
Вместо того, чтобы оттолкнуть ее, как ты всегда делаешь, зациклиться на том, как она разобьет тебе сердце, как разрушит твою жизнь впусти ее, подпусти ее ближе.
Em vez de a empurrares para longe, como sempre fazes, fixares-te em como ela te vai partir o coração, destruir a tua vida trá-la para junto de ti, trá-la para mais perto.
Хорошо. Впусти ее.
Bem, manda-a entrar.
Впусти ее.
Apenas sente-a.
впусти ее 31
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44