Её нет tradutor Português
7,225 parallel translation
Но в котедже её нет.
Mas não está no chalet.
Ах, её нет.
Sim, não.
У меня была астма, поэтому... – Да, теперь её нет.
- Tinha asma, por isso... - Depois, passou-me. - Uma vez, salvei-o.
А дома её нет?
- Não tens em casa?
У нас её нет.
Porque somos cobardes.
Её нет.
Ela foi embora.
Нет. Судя по каплям на полу, он перенёс ее сюда после смерти.
A julgar pelas gotas no chão, diria que ele a arrastou até aqui depois de morta.
Нет, я не видела ее, но.. звучит ужасно.
Eu não o vi, mas... parece aterrador.
- Нет Мелисса просто... похоронила ее заживо
- Não, a Melissa só a enterrou viva.
У нас все еще нет идеи, кто ударил ее по голове и Лесли ничего этого не знает
Ainda não fazemos ideia de quem a agrediu na cabeça e a Lesli não sabe nada disso.
Нет, я подбросила ее до работы.
Acabei de a deixar no emprego.
И что на самом деле нет возможности что ты когда нибудь сможешь простить ее?
E não há mesmo modo nenhum de que lhe possas perdoar?
— Её здесь нет?
- Não está aqui?
Ее тут нет.
Ela não está aqui.
Нет у тебя её.
Não acho que o tenhas.
Вы думали у Реддингтона ее нет.
Pensou que o Reddington, não o tinha.
Ее нет.
Desapareceu.
Но пока у нас нет списка ее врагов и зарегистрированных угроз.
Mas até agora, nenhum inimigo conhecido e nenhuma ameaça reportada.
Она видела тьму, и теперь ее нет.
Ela viu a escuridão e agora foi-se.
Её здесь нет.
Ela não está aqui.
Там написано, что даже если и воспользовались паролем Мелли, чтобы взять записи с камер с сервера, на ее компьютере нет следа загрузки.
O que escrevi é que, a palavra-chave da Mellie... Foi usada para retirar a gravação da câmara de segurança do servidor... Não há nenhum evidência da transferência para o seu computador.
- Нет, нет, нет. Это отлично, но... Я нашла настоящие стоматологические записи её матери.
Encontrei os registos dentários originais da mãe.
В списке её контактов такого тоже нет.
Não havia nenhum Jeff na sua lista de associados conhecidos, também.
Маршалы, полиция и все подразделения в Нью-Йорке и Нью Джерси ищут её, и ни у кого ещё нет зацепки.
Toda a polícia local e estadual de New York e New Jersey está nisto, e ninguém sabe de nada.
Нет. У меня была такая теория, но я её отверг.
Considerei a possibilidade, mas depois... eu descartei-a.
Нет, ее там быть не должно.
Não, isso não devia estar aí.
Вы знайте, где найти ее или нет?
Podes dizer-nos onde encontra-la ou não?
Здесь ее нет.
Ela não está aqui. Não está ninguém.
Это наверху, и я дам ее вам. Нет мне кажется будет лучше, если вы принесете ее сюда.
Não, acho melhor que a traga aqui.
Если ты мне лжешь... и ее там нет...
Se estiveres a mentir-me... E ela não estiver lá.
Ну, если нет, тогда я хочу знать имя её хирурга.
Bem, se não é, então, quero o nome do cirurgião dela.
Её ассистентку - нет, ей вообще на неё плевать.
Ela não quer saber da assistente.
Нет. Хороший повод её отменить.
Não, a melhor coisa que se fez foi cancelar.
Нет, нет, мне нельзя видеть её до свадьбы.
Não, não, não era suposto vermo-nos antes do casamento!
Вот это, веришь или нет, ее небольшой ритуал, чтобы вжиться в персонаж.
Isto, acredites ou não, é o ritual dela - para entrar no personagem.
Нет. Не трогай ее.
- Não, não lhe faças mal.
Я проследила ее по трём пунктам оплаты, двум мостам, отметке 244 мили, а на отметки 245 миль ее уже нет.
Passou por três portagens, duas pontes, pela milha 244, mas não apareceu na milha 245.
Ее здесь нет.
Não está aqui.
Безумно, как часть тебя может так сильно болеть, даже когда её больше нет.
É de loucos como uma parte de nós pode doer tanto mesmo depois de ter desaparecido.
Нет, ты не можешь ее устроить в моем доме.
Sim, tens razão. É demasiado pequena.
- Не знаю. У Камиллы нет места для ее большой хэллоуинской вечеринки завтра вечером.
A Camille perdeu o local para a festa de Halloween de amanhã à noite.
Мы проверили ее отпечатки пальцев, но их нет в системе.
E verificamos as impressões digitais, mas eles não estão no arquivo.
Внешних признаков борьбы или повреждений на ее коже нет.
Não há sinais externos de trauma ou cortes na pele dela.
И ее никто не искал? Нет.
Então, ele nunca informou o desaparecimento dela.
В её словах нет никакого смысла.
Não diz coisa com coisa.
И вы вместе с Беккет превосходны. Но у тебя нет её подготовки или навыков.
E vocês juntos têm magia, mas não tens o treino dela ou a sua capacidade.
Нет, пока бьется ее сердце.
Não enquanto o coração bater.
Разве нет возможности, что цель на самом деле – подмазаться к свекрови принцессы Эмили, её высочеству королеве Изабелле?
Não será possível que o objetivo, na verdade... Seja impressionar a sogra da Princesa Emily... Sua Majestade, a Rainha Isabel?
Единственный способ помочь Клэр, это найти амфору и закрыть ее - Нет, нет!
- Tenho de encontrar a Claire.
Нет, это ты хотел ее смерти.
Não, tu é que querias que ela morresse.
- Ты ее узнала? - Нет.
- Não a reconheceste?
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
её нет дома 47
ее нет 290
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520