Ее больше нет tradutor Português
388 parallel translation
Ее больше нет.
- Ela foi-se. - Sim, sabemos disso.
Вы утратили неприкосновенность. Ее больше нет.
Não tem nenhuma imunidade especial, não mais.
И ее больше нет!
E agora ela está morta!
Ее больше нет.
Debbie... Ela morreu.
Но сделайте тест-драйв, и вы согласитесь - она лучше табуретки. Ее больше нет.
- Já não existe.
- Ее больше нет, Рокко!
Foi-se, Rocco.
Тогда зачем я до сих пор напоминаю себе, что ее больше нет?
Então porque eu tenho que me relembrar que ela morreu?
Ее больше нет с нами.
Ela já não está entre nós.
Ты не хочешь признать, что ее больше нет.
Não admites que ela se foi.
Тебе не нужно говорить, что ее больше нет, сынок.
Não preciso que me digam que ela se foi, filho.
Ее больше нет.
Ela desapareceu.
Ее больше нет.
Ela foi-se.
Боже мой, ее больше нет.
Meu Deus! Ela foi-se.
Это их проблемы. Ее больше нет.
Livrámo-nos dela!
Ее больше нет. Хватит, Вазовски.
Livrámo-nos dela!
Ее больше нет.
Não há nada a fazer.
Она была хорошей женщиной, и ее больше нет.
Ela era uma boa mulher, e agora foi-se.
И он скажет : "Ее больше нет".
E então ele dirá, "ela se foi." "Ela se foi."
Ее больше нет. И тогда ты, наконец, узнаешь, что нужно сделать.
E então você finalmente saberá o que te espera.
Ее больше нет.
- Ela se foi.
Ее больше нет, Дункан.
- Ela se foi, Duncan.
Ведь ее нет? Свирепой ведьмы больше нет.
A Bruxa Malvada Din-don, a Bruxa Malvada morreu
Ее больше здесь нет? - Нет.
Ela não está cá, pois não?
Ее больше нет.
Morreu.
... Так, они мне дали денег на ремонт моей гостиницы Моя красивая борода, - У меня нет её больше.
... p'ra arranjar a minha estalagem, deram-me, a minha bela barba, já não a tenho.
- Ее больше нет.
- A Áustria já não existe.
А ее здесь больше нет.
E o sal acabou-se.
Её больше нет.
Já lá vão dois anos. Já prescreveu...
Милорд, к сожалению, лошадь Атлас, которая была нашим первым свидетелем, больше ее снами нет.
Senhor, infelizmente o cavalo, Abençoado Cetim o Confessor, que ia ser testemunha hoje... - Sim?
Потому что её там больше нет.
Porque não há nada mais lá.
- Её больше нет!
- Oh, Já não o tem!
Нет смысла больше хранить её секреты.
Não vale a pena guardar segredos que ela pudesse ter.
Но это было больше трех часов назад, а ее до сих пор нет.
Mas isso foi há três horas e ainda não há sinal dela.
Лиза, тот : у кого полно слоновой кости : вряд ли навредит Стэмпи больше, чем тот, у кого ее нет.
Lisa, um tipo que tenha muito marfim mais dificilmente fará mal ao Patudo do que um tipo com poucas reservas de marfim.
Вы говорите слово, и её больше нет. Тишина.
Se proferirmos a palavra, deixa de existir.
Так как её больше нет среди нас.
Mas, a vida continua.
Я смог стабилизировать её первичные корковые функции, но женщина в медотсеке больше не Седьмая из Девяти - теперь нет.
Tenho tentado estabilizar suas funções corticais primarias, mas a mulher na enfermaria não é 7 de 9. Já não é mais.
Её больше нет.
'Bazou'.
Мы привыкли к защите от спадов, а больше ее нет.
Agora já não.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
Sr. Presidente, acabou-se a brincadeira dos sinais de nascença. Lembre-se, já não tem nenhum, mas há aí um clone igualzinho ao senhor e ele tem um.
Я имею в виду, больше нет. Они вернули ее назад человеком.
Trouxeram-na de volta como humana.
- Тебе больше нет смысла её прикрывать.
Escusas de a encobrir.
Да, это наш адрес, но у нас её больше нет.
Sim, este é seu endereço, mas nós não a temos aqui.
- Причина смерти? - Нет чётких следов от ножа или пулевых отверстий. Надеюсь, смогу узнать больше, когда соберу все её части вместе.
- Butch McGee, cozinheiro no restaurante e um bom samaritano chamado Martin Potter.
- А её больше нет.
E ela desapareceu.
Когда мы вернулись на мою планету и увидели, что её больше нет, я не смог вынести этого.
Quando regressámos ao meu planeta e vimos que já não existia, não consegui aguentar.
Эта штука точно была тяжёлой, радиоактивной и больше её там нет.
A impressão que deixaram é profunda. Sabemos, portanto, três coisas.
Каммингс сказал : "Любовь - это все, и больше ее нет ничего".
E. E. Cummings disse : "O amor é um todo e mais do que tudo".
Ее здесь больше нет.
Era corrupta.
Ее больше нет.
Ela está morta.
Ее больше нет, Дункан.
Ela se foi, Duncan.
её больше нет 106
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520