Все что хочешь tradutor Português
1,539 parallel translation
— Говори им все что хочешь.
- Diz-lhes o que quiseres.
Бери все что хочешь из холодильника.
Podes tirar o que quiseres do frigorífico.
Так, Питер, ты уверен, что это все, что ты хочешь на Рождество? Я пойду в магазин только один раз.
Peter, tens a certeza que só queres isto para o Natal?
Так что, если ты снова хочешь съесть бутерброд с квашенной капустой, ты мне покажешь на этой карте, где они находятся. Ты скажешь мне, сколько их там, и ты мне скажешь всё об имеющейся у них артиллерии.
Se quiseres voltar a comer uma sandes de chucrute tens de me mostrar neste mapa onde eles estão, tens de me dizer quantos são, e tens de me dizer que tipo de artilharia trazem com eles.
Ну, что тут скажешь? Когда хочешь поджарить всё Высшее Командование врага, наверное, пойдёшь и на подобные условия.
Se está disposto a grelhar todo o alto comando alemão, suponho que isso vale certas regalias.
Ну что, Харли? Ты все еще хочешь в группу?
Então, Hurley, ainda queres entrar para o grupo?
Ты хочешь сказать, что всё это из-за того, что ты связался с Человеком-тенью?
Então isso aconteceu porque te envolveste com o homem da sombra?
- Ешь все, что хочешь.
Coma à vontade.
Обещаю, у тебя будет все, что ты хочешь.
Eu prometo-te que vais ter tudo o que mereces na vida.
Ты хорош во многих вещах, ты мог бы заниматься чем-то, чем ты хочешь, у тебя все получается хорошо, за что не возьмешься, есть ли то, чем бы ты хотел заняться еще?
Tu é bom em tantas coisas, poderias fazer o que quisesses. És bom em tudo que fazes, não preferes fazer outra coisa?
Выбирай все, что хочешь
Podes escolher o que quiseres!
Если хочешь что-то рассказать, прежде чем я приеду, и ты преподнесешь мне сюрприз... Буду благодарен, если ты сотрешь все...
Se tiveres algo para me dizer antes de irmos com isto para a frente, se eu tiver uma surpresa na sala de partos, agradecia que me esclarecesses todas as...
Ну что ж, Алекс, уверен что хочешь все знать?
Então diga-me, Alex, o quanto quer saber disto?
То есть, хочешь сказать, что я должен вести себя как натурал и тогда меня все полюбят?
Estás a dizer que devo comportar-me como um hetero para as pessoas gostarem de mim? Isso é espectacular.
- Ты хочешь, чтобы я сказал, что все в порядке?
- Queres que te diga que está tudo bem?
Она скажеттебе все, что хочешь знать.
Ela dir-te-á o que quiseres saber.
Целыми днями я веду разговоры о брате. - А если вы здесь то всё насмарку! - Это единственное, что ты хочешь сказать...
Eu passo os meus dias a falar do meu irmão e se tu estás aqui é uma confusão!
Ведь ты сделаешь все, чтобы меня закрыли, так? Так что пиши, пиши, что хочешь. Давай, валяй.
Quer encaminhar a cena para a recusa, escreva o que quiser e pronto!
Почему ты хочешь умереть? Я посвятил свою жизнь... Дольше, чем можно себе представить... служению человеку, который сказал мне, что всё происходящее имеет причину,
Dediquei a vida... por um tempo que nem conseguem imaginar, ao serviço de um homem que me disse que tudo estava a acontecer por uma razão, que tinha um plano.
Хочешь, что бы все было тихо, или что бы я начала их использовать?
Queres estar calado, ou que eu as comece a usar?
Ну, не стесняйся, заказывай все, что хочешь.
Estás à vontade para pedir o que quiseres.
Я сделаю для тебя всё, что хочешь.
Faria qualquer coisa por ti.
Ты что, хочешь пересмотреть все пробы на споры?
Queres refazer os testes a cada amostra que tirámos para esporos?
Одно из тех мест, где тебе говорят, что ты всё еще можешь делать то, что хочешь, несмотря на то, что ты слепой.
É um desses sítios onde convencem as pessoas que podem ter uma vida normal, apesar de terem ficado cegas.
Ты все твердишь, что хочешь вернуться к жене, а сам трахаешь все живое. Вот как.
Dizes que queres a tua mulher de volta mas engatas qualquer ser vivo.
Послушай, я знаю, что ты хочешь, чтобы всё сработало и хочешь произвести на Шоу впечатление, но это безумие.
Sei que quer que isso dê certo e quer impressionar o Shaw, mas é loucura.
Все, что хочешь.
Qualquer coisa.
Делай со мной все, что хочешь, но девушка тут не причем.
Façam o que quiserem comigo, mas ela não tem nada a ver com isto.
Жарь, парь, вари, делай что хочешь, мне все сойдет.
vou adorar.
Ты подсознательно сама все портишь, потому что не хочешь брать на себя ответственность за что-либо и быть кому-то обязанной.
O teu subconsciente está a sabotar-te para que não tenhas que assumir a responsabilidade de nada ou ser responsável por ninguém.
Я сделаю все что ты хочешь
Vou fazer o que quiseres.
И если хочешь, чтобы все получилось, тебе придется научиться делать глоток свежего воздуха, что Сирена не особо любит.
E se queres que resulte, vais precisar de momentos para respirar. Que não é coisa que ela goste muito de fazer.
Я буду мыть твою машину целый год... всё, что хочешь.
Lavo o teu carro por um ano... Qualquer coisa.
Хочешь почитать книгу которая доказывает, что все медиумы - обманщики?
Estarias disposta a ler um livro que explica concisamente que todos os médiuns são uma fraude?
Гленн, если ты хочешь, чтобы все сработало, ты должен дать мне что-то, что я отдам им.
- Ainda não acabei. - Se quer que isto funcione, precisa de me dar algo para lhes dar.
Хочешь скажу кое-что забавное? Если снести эту стену, трещина всё равно останется, потому что трещина - не в стене.
Vou contar-te uma coisa engraçada, se deitares esta parede abaixo, a fenda continuava onde está, porque a fenda não é na parede.
Все время и пространство, все что случалось или случится... Откуда хочешь начать?
Todo o tempo e espaço, tudo o que aconteceu ou vai acontecer, por onde queres começar?
Я... Я скажу тебе всё, что ты хочешь знать.
Tudo bem, eu digo-lhe o que quer saber.
Можешь взять все, что хочешь.
Podes ficar com o que quiseres.
Всё, что хочешь.
- Tudo.
Сейчас это еще не место преступления, так, что ты можешь все проверить и взять все, что ты хочешь.
"por isso podes inspecionar e tirar o que quiseres." O que quiser?
Все что ты хочешь мне сказать Ты можешь сказать и при них.
Tudo o que tiveres para me dizer, podes dizer-me à frente delas.
- Что ты хочешь, чтобы я сказал? Иногда любовь решает не все.
O que queres que diga?
И вобще, классно, что ты хочешь всё обдумать самостоятельно, но учти, я не буду ждать у моря погоды.
Acho fantástico quereres melhorar, mas não vou ficar à espera para ver como correm as coisas. Se estás fora, estás mesmo fora.
Так что если ты хочешь вернуться и постепенно, шаг за шагом все восстановить, думаю я могу дать тебе шанс вновь обрести мое доверие.
Portanto, se quiseres mudar-te novamente para cá e levar as coisas calmamente. a pouco e pouco, suponho que posso dar-te outra oportunidade para conquistares a minha confiança.
Я сделаю все, что в моих силах... чтобы помочь тебе стать человеком, которым ты хочешь быть.
Farei tudo o que puder... para te ajudar a seres o homem que queres ser.
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
Portanto, se quer ajudar-me a impedir que haja outro apagão, ou mesmo que não o queira... vai mostrar-me na mesma.
Ты... кхм.. Ты не хочешь мне рассказать что же это все такое?
Tu... queres contar-me o que foi aquilo tudo?
Забирай все, что хочешь.
Leve o que quiser.
Джесси, в прошлый раз ты был довольно угнетён своей работой в прачечной. Позволь спросить кое-что. Если бы у тебя была возможность сделать все что ты хочешь, что бы ты сделал?
da última vez parecias chateado com o teu emprego na lavandaria. o que farias?
Все свободное время Уолт проводил где-то за карточным столом, и сначала он шёл в казино, но потом понял, что потом он понял, что казино передаёт все сведения о выигрышах в Налоговою службу, и если сведения переданы, то семья может обо всём узнать, а если не хочешь, чтобы твоя семья всё узнала, приходится искать другое место для игр, как, например, незаконные, подпольные игры.
mas então percebeu que... percebeu que os casinos declaram o que ganhamos ao IRS. a família podia descobrir. procura-se outro sítio para jogar.
всё что хочешь 21
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92