English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы все умрете

Вы все умрете tradutor Português

115 parallel translation
Вы знаете, вы законченные идиоты, вы все умрете?
Sabeis vós, seus idiotas, que ireis todos morrer?
Улетайте отсюда или вы все умрете.
Deixem este lugar ou morrerão todos.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Terão uma morte horrível, dores cauterizantes.
Вы все умрете.
- Morrerão todos.
Вы все умрете через день-два!
Todos morrerão num ou dois dias!
Вы все умрете.
"Vão todos morrer."
Он не послал ему приглашения, и поэтому вы все умрете старыми девами, а нас Коллинзы выбросят в сточную канаву!
Não cumpriu a obrigação de visitá-lo. Ficarão para tias, seremos postas fora pelos Collins e morreremos de fome.
Вы все умрете сейчас.
Vocês vão morrer todos.
Она им сказала -'Если вы зайдете в море, то вы все умрете!
'Se vocês forem para o mar, vão morrer todos! 'Ela disse.
И теперь вы все умрете - умрёте и возродитесь посвященными.
E agora todos irão morrer, e dentro da ordem irão renascer.
Вы все умрете.
Vão morrer todos.
Нет, у вас есть пули и надежда, что когда ваши пистолеты опустеют я уже не буду стоять, потому что если буду вы все умрете прежде, чем успеете перезарядить их.
O que você tem são balas e a esperança que quando esvaziar as suas armas eu já não esteja de pé, porque se estiver vocês estarão todos mortos antes que elas sejam de novo carregadas.
Вы все умрете.
- Vocês vão morrer todos.
Вы все умрете.
Vocês todos estão para morrer.
Наша пленная не очень разговорчива. Кроме фразы "вы все умрете" - ничего.
Nossa prisioneira não está falando outra coisa a não ser'vocês morrerão'.
Вы все умрете.
Todos vocês estão para morrer.
Вы все умрете.
Todos iremos morrer.
Вы все умрете.
Serão todos mortos!
Я пришел с миром, я не желаю зла, и вы все умрете.
Venho em paz, não represento perigo e todos morrerão.
Вы все умрете! Отправляйтесь в ад и будьте прокляты!
Vão para o inferno!
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Então vai morrer, capitão, E todos nós subimos de patente.
Выключите его. Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Você e todos os que estão a bordo vão morrer!
Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения.
Mas daqui a pouco estará morto e o crédito seria gratuito.
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
O desejo fracassará e todos nós morreremos amaldiçoados!
A вдруг вы совсем молодым умрете? Все зависит от того, как дела пойдут.
Eu confio imenso na minha saúde, comissário acho então que a sua visita foi inútil.
Так как вы всё равно умрёте, я могу вам сказать?
Já que vais morrer, posso dizer-te.
- Вы все скоро умрёте.
- Vão morrer todos.
Вы всё равно или умрёте или разведётесь или оторвёте голову животному.
Vais morrer, divorciar-te ou decapitar o bicho de estimação.
- Тогда вы умрете, все трое.
Então morrem os três.
Вы все когда-нибудь умрёте.
Seria a solução.
Вы также умрете, как и все мы.
Tu vais morrer. Tal como nós...
Вы все станете легионерами или умрете!
Tornar-se-ão todos legionários. Ou morrerão pela certa.
Вы все умрёте!
Morrerão todos!
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Se nao forem, morrerao todos.
Вы все здесь умрете.
Vocês vão todos morrer aqui em baixo.
Вы подчинитесь или вы все умрёте.
Todos obedeceis ou todos vós morreram.
Значит, вы умрете и все о чем вы говорили не будет иметь смысла.
Entao, vai morrer e as suas palavras de fe nao serviram de nada.
Если вы дождётесь здесь русских, вы все умрёте!
Se os russos vos apanham aqui, morrem todos.
Все вы умрёте.
Todos vocês, mortos.
- Кому всё это достанется, когда вы умрёте?
- Quem fica com isto tudo quando morrer?
Вы умрете там Все вы
Vão morrer ali fora. Todos vocês.
Вы все - умрете.
- Vão morrer todos.
... Вы все умрёте. - Я знаю.
Também já ouvimos falar desses lugares.
Как только кто-нибудь попытается покинуть судно, вы все умрёте.
Se alguém tentar escapar, todos morrem.
- Вы все умрете.
Toda a gente morre.
Действуйте быстро, или вы все... умрете.
Ajam já... ou vocês irão morrer todos.
И все вы тут все - либо добудете мне сто скальпов, снятых со ста мёртвых фашистов,... либо умрёте, корячась над этим!
E todos vocês me trarão 100 escalpes nazis, arrancados às cabeças de 100 nazis mortos ou vão morrer a tentar.
Все вы сегодня умрёте.
A de que vão todos morrer.
Вы все умрете.
Morrem todos.
Это поменяет ваше отношение к смерти, вашей приближающейся смерти, верите вы или нет, вы все равно умрете.
Muda toda a nossa relação com a nossa morte, com a morte iminente. Acreditem ou não, vão morrer.
И совершил я эту ошибку очень давно и теперь из-за этого велика вероятность того, что все вы и все, кто вам дорог, скоро умрете какую ошибку?
Um erro que cometi há muito tempo. E agora, por causa disso, é muito possível que todos vocês e todos aqueles de quem gostam, vão morrer. Que erro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]