English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы все умрете

Вы все умрете tradutor Turco

144 parallel translation
И когда придет холод, вы все умрете, если будете ждать, пока За добудет огонь.
Soğuk geldiğinde hepiniz öleceksiniz eğer Za'nın ateş yapmasını beklerseniz.
Улетайте отсюда или вы все умрете.
Burayı terk edin... yoksa hepiniz ölürsünüz.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Hepiniz dağlanarak, vahşice öleceksiniz.
А вскоре и вы все умрете. Умрете, умрете.
Yakında hepiniz öleceksiniz.
Вы все умрете медленной смертью - под дрелью.
Çok kötü olduğum için hepiniz yavaş yavaş öleceksiniz : - Matkapla.
Вы все умрете.
- Hepiniz öleceksiniz.
Вы все умрете через день-два!
Hepiniz bir iki günde öleceksiniz zaten!
Выпустите, или вы все умрете!
- Onları serbest bırakın yoksa hepinizi öldürürüm!
Он не послал ему приглашения, и поэтому вы все умрете старыми девами, а нас Коллинзы выбросят в сточную канаву!
Davet etmesi gerekirdi ama etmedi, Hepiniz kız kurusu olacaksınız ve Collinsler de bizi açlığa mahkum edecek.
Вы все умрете сейчас.
Şimdi hepiniz öleceksiniz.
Она им сказала -'Если вы зайдете в море, то вы все умрете! '
Dedi ki, eğer denize girerseniz, hepiniz ölürsünüz!
Вы все умрете здесь.
Hepiniz burada öleceksiniz.
И теперь вы все умрете - умрёте и возродитесь посвященными.
Şimdi hepiniz öleceksiniz ve örgüt içinde yeniden doğacaksınız.
Вы все умрете.
Hepiniz öleceksiniz. Anladın mı?
Вы все умрете.
Cümleniz öleceksiniz.
Нет, у вас есть пули и надежда, что когда ваши пистолеты опустеют я уже не буду стоять, потому что если буду вы все умрете прежде, чем успеете перезарядить их.
Hayır, kurşunlarınız var ve silahlarınızın boş olduğunu fark ettiğinizde ölmüş olmama dair umudunuz var, çünkü hala yaşıyorsam silahlarınızı tekrar doldurmadan ölmüş olacaksınız.
Вы все умрете.
Hepiniz öleceksiniz.
А теперь вы все умрете. И все из-за того, что посмотрели рекламный ролик.
Sadece bir reklam filmi izlediniz diye şimdi hepiniz öleceksiniz!
Вы все умрете.
- Siz yakında tamamen öleceksiniz.
Наша пленная не очень разговорчива. Кроме фразы "вы все умрете" - ничего.
Bizim mahkum "hepiniz öleceksiniz" den başka şey konuşmuyor.
Вы все умрете.
Hepiniz ölmek üzeresiniz.
Знаете ли, безумцы, что не сегодня завтра умрёте – ибо все вы обречены?
Biliyor musunuz, sizi aptallar, sizler ölmek içinsiniz?
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Öyleyse siz öleceksiniz, Kaptan, ve biz terfi alacağız.
Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Sen ve gemindeki herkes ölmek üzeresiniz!
Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения.
Ancak bir saniye sonra öleceksin ve bu takdir de boşa gidecek.
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
Şehvet başaramayacak. Ve hepiniz lanetlenmiş... olarak öleceksiniz!
Так как вы всё равно умрёте, я могу вам сказать?
Zaten öleceğiniz için, söylememin mahzuru yok.
Если Вы не будете, то умрете. Все умрете.
Eğer okumazsanız hepinizi öldüreceğiz.
Вы все умрете.
"Hepiniz öleceksiniz"
- Вы все умрёте.
- Zaten hepiniz öleceksiniz.
Вы всё равно или умрёте или разведётесь или оторвёте голову животному.
Sonuçta ya ölecek ya boşanacak ya da hayvanının kafasını uçuracaksın.
- Тогда вы умрете, все трое.
- O zaman üçünüz de ölürsünüz.
Но вы же умрете. Разобьетесь всмятку. К чему все это?
Ama yere düşünce ölüyorsun, ne anlamı var?
Вы также умрете, как и все мы.
Sen de öleceksin. Tıpkı herkes gibi.
Вы все станете легионерами или умрете!
Hepiniz birer Lejyoner olacaksınız ya da sonunda öleceksiniz.
Вы все равно все сегодня умрете.
Artık hepinizin kaderi birer ceset olmak.
Если мне что-то не понравиться, то я выпущу токсичный газ, от которого вы все умрёте.
Tek yapmanız gereken kaçmaya çalışmak ve bu şey herkesi tek nefeste öldürecek kadar zehirli gaz yayacaktır.
Вы все умрёте!
Hepiniz öleceksiniz!
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Eğer gitmezseniz, hepiniz öleceksiniz.
Вы подчинитесь или вы все умрёте.
Sizler de edeceksiniz ya da öleceksiniz.
Ну, если вы все умрёте, у вас не будет армии.
Ancak, eğer hepiniz ölürseniz, bir ordunuz olmaz.
Значит, вы умрете и все о чем вы говорили не будет иметь смысла.
O halde öleceksin ve tüm şu inancını kaybetmemekle ilgili sözlerinde boşuna olacak.
Если вы дождётесь здесь русских, вы все умрёте!
Eğer Ruslar geldiğinde burada bulunursanız, hepiniz öleceksiniz.
Все вы умрёте.
Hepinize ölüm.
- Кому всё это достанется, когда вы умрёте?
- Öldüğünüzde bunları kime bırakacaksınız?
Если вы всё равно умрёте почему бы не принести себя в жертву?
Zaten öldürülecekseniz, kendinizden birini neden kurban etmiyesiniz ki diğerlerinin dileğini yerine getirmek için?
Вы умрете там Все вы
Dışarıda öleceksiniz. Hepiniz.
Вы все - умрете.
- Hepiniz öleceksiniz.
... Вы все умрёте. - Я знаю. Мы не можем пойти с вами в лес.
Bizi destekleyen yerler var ama oraların sizin olduğunu nasıl söylüyorsunuz?
Как только кто-нибудь попытается покинуть судно, вы все умрёте.
Gemiden atlamaya kalkan olursa, hepiniz ölürsünüz.
Действуйте быстро, или вы все... умрете.
Şimdi harekete geçin yoksa hepiniz öleceksiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]