Вы знаете моего отца tradutor Português
24 parallel translation
Я полагаю, Вы знаете моего отца, Тома Бомонта?
Moro ao pé de si. O senhor conhece o meu pai, Tom.
Вы знаете моего отца?
Conhece o meu pai?
Откуда вы знаете моего отца?
Como conhece meu pai?
Так откуда вы знаете моего отца?
Então... como é que conheceu o meu pai?
Откуда вы знаете моего отца?
- Como conheciam o meu pai?
Откуда вы знаете моего отца?
- Como conhecia meu pai?
Может, вы знаете моего отца?
Talvez conheça o meu pai.
Откуда вы знаете моего отца? Я тогда только переехал в Лондон и он пришел ко мне с историей жизни.
Tinha acabado de chegar a Londres e ele procurou-me com a notícia do século.
Вы знаете моего отца, профессора Брэнда.
Você conhece o meu pai, o Professor Brand.
Может, вы знаете моего отца, Джона Ларкина.
Talvez tenha ouvido falar do meu pai, o John Larkin.
Вы знаете моего отца?
- Conhece o meu pai?
Вы не знаете моего отца.
Não conhecem o meu pai.
Вы не знаете моего отца.
Você não conhece meu pai.
Очевидно, что вы не знаете моего отца, так как я.
Obviamente que não conhece o meu pai tão bem quanto eu.
- Вы не знаете моего отца!
Não sabe como é o meu pai.
Ну, если Вы следили, то знаете, что формула моего отца не работает.
Bem, se tem estado a ver, então saberá que a fórmula do meu pai não funciona.
Мне казалось - вы хорошо знаете, что никому не удастся переубедить моего отца, если он принял решение.
Pensava que, por esta altura, já sabia que ninguém consegue fazer o meu pai mudar de ideias, quando ele já tomou uma decisão.
Вы знаете, моего отца, это заведение, мы много сделали чтобы помочь людям из квартала, и вы приходите, размахивая оружием.
O meu pai e esta empresa, ajudamos as pessoas daqui, e vocês entram com armas.
Хорошо, вы сказали, что знаете моего отца. Докажите это.
Muito bem, disse que conhecia o meu pai.
Потому что вы знаете моего отца, так ведь? Он разделился надвое.
Ele dividiu-se em dois?
Вы знаете, что мне была предоставлена шанс следовать по стопам моего отца.
Você sabe, que eu tinha sido dada uma chance a seguir os passos de meu pai.
- Вы знаете, кто убил моего отца?
Sabeis quem matou o meu pai?
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту.
Em vez de usar o meu pai, devia ter feito como ele e construído a sua fortuna sem desobedecer à lei.
Кстати... Откуда вы знаете, что моя Ба не мать моего отца?
E como sabia que não era a mãe do meu pai?
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67