English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы знаете этих людей

Вы знаете этих людей tradutor Português

36 parallel translation
- Вы знаете этих людей?
- Conhecia estes homens?
Вы знаете это, м-р Глава научной службы. Вы знаете этих людей. Но вы никогда не упоминаете об этом.
O Sr. Oficial das Ciências sabe disso, mas omitiu sempre esse ponto!
- Вы знаете этих людей, сэр?
- Conhece estas pessoas, sir?
То есть я хотел сказать... вы знаете этих людей и я подумал, может вы сможете замолвить словечко...
O que quero dizer é que... Bem, tem influência junto destas pessoas e pensei que talvez um cordelinho aqui ou um aperto de mão ali...
И конечно же ничего насчет воздуха вокруг угля. Вы знаете этих людей?
Por divergências, presumo que queira dizer que a Black Pike quer esventrar os vales e que eu quero salvá-los?
Возможно, вы знаете этих людей, но не я.
Ei, a senhora pode conhecer esta gente mas eu não.
Вы знаете этих людей?
Conhece estes homens?
Вы знаете этих людей?
Conheces estes Homens?
Как хорошо вы знаете этих людей?
Conhece bem essas pessoas?
Вы знаете этих людей.
- Conhece estes homens.
- Вы знаете этих людей?
- Conhece estas pessoas?
Вы знаете этих людей?
Conhece quem era?
- Вы всех этих людей знаете?
- Conhece estas pessoas todas?
Мистер Диксон, вы знаете этих молодых людей известных, как Гилфордская Четвёрка?
Sr. Dixon, reconhece estes jovens... conhecidos como os Quatro de Guildford?
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Sabem, a maioria destas pessoas é drogada adoradora do diabo.
Вы убедили этих людей в сказке, что однажды они смогут вернуться в те фермы, школы и дома, но вы знаете, что они не смогут никогда, и чем дольше вы поддерживаете эту надежду, тем дольше эти люди будут страдать.
Venderam a estas pessoas o sonho de que um dia regressariam àquelas quintas, escolas e casas, mas sabem que nunca poderão. E quanto mais mantiverem a esperança viva, mais estas pessoas sofrem.
- Вы знаете этих людей?
- Conheces esta gente?
Вы не знаете этих людей.
Não conhece estas pessoas.
Вы знаете этих людей?
Conhece estas pessoas?
Я уверен, что Вы знаете, Я должен быть частью части этих хороших людей, собирающихся документировать прекрасную работу, которую Вы делаете здесь в SGC.
Como certamente sabe, estou aqui para participar numa peça que estes bons homens estao a criar para documentar o excelente trabalho que está a fazer aqui no CSG.
Знаете, что скажут в Европе, если вы тронете этих людей?
Sabem o que vos acontece, se incomodarmos os cidadãos?
Я думаю, вы знаете этих людей?
Acho que já conhece estas pessoas.
Этих людей вы знаете, проходите
São pessoas que conhece.
Вы знаете сколько людей... погибают в этих общинах, депутат?
O senhor tem ideia da quantidade de pessoas... que morrem nessas comunidades, senhor deputado?
Разве вы не знаете этих людей?
Não sabe quem eles são?
Вы знаете всех этих людей?
- Conhece estas pessoas todas?
– Вы не знаете повадки этих людей.
Não conheces estas pessoas como eu conheço.
Вы не знаете этих людей?
Conhecem estas pessoas?
Вы не знаете этих людей.
Vocês não conhecem estes tipos.
Вы знаете этот город и этих людей намного лучше, чем я.
Conhece esta aldeia e estas pessoas muito melhor do que eu alguma vez possa.
Вы же знаете этих людей, они видят вас в телевизоре следят за вами на улицах, Они относятся к вам, как к семье.
Estas pessoas vêem-nos na TV, andam por ai pelas ruas, e tratam-nos como se fossem da família.
Вы не знаете этих людей.
Tu não os conheces.
Вы этих людей знаете от и до, Макгиннес.
Tu conheces estes homens de trás para a frente, McGinnes.
Вы знаете, куда оправили всех этих людей?
Sabe para onde é que todas estas pessoas estão a ir?
Я спрашиваю, знаете ли вы, не куда отправили всех этих людей, а конкретного каждого?
Não foi isso que lhe perguntei. Aquilo que lhe perguntei é se sabe para onde é que estas pessoas estão a ir, cada uma delas, individualmente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]