English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы из полиции

Вы из полиции tradutor Português

205 parallel translation
Вы из полиции?
É da polícia?
- Вы из полиции?
- São da Polícia?
- Вы из полиции.
- É da Polícia?
Вы из полиции?
São da polícia?
Вы из полиции?
- São da polícia?
Откуда я знаю, что вы из полиции?
Identifiquem-se.
- Вы из полиции нравов? - Нет, из отдела убийств.
- São dos Costumes?
Надеюсь, вы из полиции.
Espero que seja polícia.
- Вы из полиции? - Чёрт.
- Voce e policial?
- Вы из полиции?
- É da polícia?
Вы из полиции?
O senhor é chui?
В колледже? А вы из полиции?
Coisa de faculdade.
Я знаю что вы из полиции.
Você é da FAA.
Потому что вы из полиции.
Pois, porque é policia.
Вы из полиции порта?
São da Polícia Portuária?
Если вы из полиции, покажите жетоны!
Se são polícias, mostrem lá os distintivos.
- Вы из полиции?
- É da Polícia?
Вы из полиции?
É um polícia?
Вы из полиции?
São da policia?
Вы из полиции, расследуете поджог, мистер Монк?
O Sr. Monk é da equipa de investigação?
Вы из полиции?
- Vocês são polícias? - Não tecnicamente.
- Вы из полиции?
São policias?
- А? - Вы из полиции?
São policiais!
- Вы из полиции?
- É da policia?
Каиро, как вы, наверное, поняли, связался со мной, после возвращения из полиции прошлой ночью или утром.
Cairo, como você deve ter presumido, contactou-me... depois de saír da esquadra da polícia na noite ou na manhã passada.
Вы ведь из полиции, или ФБР.
É policia, não é? Ou é do FBI?
Вы, правда, думаете, что он из полиции.
Tens a certeza de que ele era da polícia?
- Уверены, что вы не из полиции?
- Têm a certeza que não são polícias?
А Вы, видимо, из полиции?
Sim, a Megan Barnard. O senhor é da Polícia?
Вы ведь не из полиции?
Não é da Polícia.
- Извините, вы не из полиции?
- É da polícia? - Sim.
Откуда я знаю, что вы и вправду из полиции?
Como posso ter a certeza que são mesmo da polícia?
Ќу что вы, ћэм, не думайте, мы не из полиции.
Não queríamos que pensasse que éramos da Polícia.
Вы не из полиции, нет?
Não é da polícia, pois não?
Откуда мне знать, что вы не из полиции?
- Como sei que não é polícia?
Вы просили не соединять вас ни с кем, но там человек, говорит что он из полиции.
- Eu sei que não quer receber chamadas, mas tenho ao telefone um tipo que diz ser polícia.
Я знаю, вы из полиции.
Sei que é da polícia.
Вы не из полиции!
Não são da polícia!
Что вам нужно? Я так понимаю, что вы уходите из полиции.
- Sei que vai deixar a Polícia.
- Вы должно быть из полиции. - Добрый вечер, мадам.
Não se preocupe com ele.
Это Рик из полиции Лос-Анджелеса. Вы меня нормально слышите?
Daqui fala Rick de LAPD, ouve-me bem?
- Ш-ш! Вы, ведь, не из полиции?
Não são polícias, pois não?
Человеческий рог? - Вы, ведь, не из полиции?
- Não é polícia, pois não?
Если забудете доложить хотя бы раз, вы с треском вылетите из полиции.
Se falhar um telefonema, mando despedi-lo.
- Вы не из полиции в Лос-Анджелес?
Perfeito como calculou, não é? Tu não és do LAPD, és?
Четыре с половиной дня назад тебе позвонят из полиции. " Агент Карлин, хочу, чтобы вы приехали.
" Agente Carlin, venha cá.
Вы сразу сказали, что из полиции?
- Identificaram-se logo como polícias?
- Вы сразу сказали, что из полиции?
Identificaram-se logo como polícias?
Вы из полиции?
É da Polícia?
Вы парни из полиции или что-то типа того?
Vocês são polícias ou algo do género?
А вы давно ушли из полиции Нью-Йорка?
Há quanto tempo deixou a polícia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]