English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы любили его

Вы любили его tradutor Português

79 parallel translation
Вы любили его, да?
Amava o Barão, não amava?
Вы любили его? Не так ли? Не знаю.
Estava apaixonada por ele, não estava?
Я любила его, вы любили его.
Eu amava-o. Você gostava dele.
Не потому, что он был вашим мужем, и вы любили его?
Não foi porque ele era seu marido e o amava?
- Вы любили его?
- Gostava dele?
Если бы вы любили его фильмы, вы бы не коверкали его имя.
E, se realmente gostasse dos seus filmes, pronunciaria o nome dele correctamente.
Вы любили его.
Você gostava dele.
Вы любили его как отца.
Gostava dele como um pai.
Думаю, потому что Вы любили его пасынка Жака Рено.
Porque estava apaixonada pelo seu enteado, Jack Renauld.
ДИКТОР : Вы любили его, как Бендера-Преступника!
" Gostavam dele como Bender, o Transgressor!
А этот Эдмон, Вы любили его?
Esse tal Edmond, amava-lo?
- Вы любили его?
- Amava-o?
– Вы любили его, верно?
Amava-lo, não é?
Здорово, мисс Так. Если вы любили его, то зачем ушли от него?
Muito comovente, Senhora Tuck, mas se ama o gajo tanto, porquê deixá-lo?
Народ, вы любили его?
Vocês gostavam dele?
Вы любили его и вы ненавидели его?
Amava-o e odiava-o?
Вы любили его, мадам.
Você amava-o, madame.
Вы любили его.
Gostaste dele.
Я знаю, как сильно вы любили его.
Eu sei o quanto o amavas.
Вы любили его, правильно?
- Amava-o?
И вы любили его?
Amava-o?
Я не говорю, что у вас был роман, я говорю лишь, что вы любили его.
Não estou a dizer que teve um caso. Digo somente que você o amava.
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
Estava apaixonada por ele, quando se casou com o Sr. Grandfort?
Вы его любили?
Amava-o?
А вы его любили?
Conseguiu amá-lo?
Он хочет, чтобы вы его любили.
Ele quer que tu o ames.
А Том? Вы его любили?
E Tom, você o amava?
- Потому что вы его не любили? - Верно. - Хотя и спали с ним.
- Só dormia com ele, não o amava.
- Вы сильно любили его?
- Amava-o muito?
Значит, вы его любили.
Pelo contrário, estava apaixonada por ele.
И долго вы его любили?
É a rapariga do filme "Caddyshack".
У меня сложилось впечатление, что вы его любили.
Eu tinha a impressão de que gostava dele.
Вы его очень любили?
- Gostava mesmo dele, não era?
Нод мы все равно его любили. Это сложно, если вы меня понимаете.
Mas teve o nosso amor na mesma.
И если вы, действительно его любили, во что я верю. Вы сделаете, как он просил.
E se o amava de facto, e acredito que sim, dá-lhe o que ele queria.
Но вы-то его любили?
Mas amava-o?
Вы любили его.
- A Ellen ama-o, ela amava-a.
Вы любили его.
Ele amava-a.
Почему же вы сделали это, раз так сильно его любили?
Porque é que fizeste isso se o amavas tanto?
Мой отец всегда говорил, как сильно вы его любили.
O meu pai dizia que gostava muito dele.
- Думаете, вы смогли сделать такие невероятные фотографии Руфуса Хамфри, потому что страстно любили его?
Tanto assim.
И вы его очень сильно любили.
E amava-lo muito.
Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии.
Este marido, este piloto, Max, que lhe era tão querido... e no entanto, não havia uma única fotografia dele na sua estante.
Он знал, что вы его любили.
O senhor amava-o. Ele sabe disso.
Ибо все мы любили Его Светлость так же, как любили его... вы, его жена и сын.
Pois adorávamos todos Sua Senhoria tanto como vós, a sua esposa e o seu filho, o adoravam.
Вы обе любили его.
Vocês as duas amavam-no.
Не просто небезразличен. Вы его любили. Я уверен.
Não só gostava como amava.
Так вы его любили?
Então amava-lo?
Так вы его любили?
Então amou-o? - Éramos próximos.
Грейс, человек, которому вы доверяли и любили, предал Вас, так ужасно предал, что Вам пришлось убить его.
Grace, alguém que confiavas e amavas traiu-te. Foi tão horrível que tiveste de lhe tirar a vida.
Но вы говорите, что любили его?
Você amava-o?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]