Вы солгали мне tradutor Português
66 parallel translation
Вы солгали мне!
Mentiram-me!
Что? Вы солгали мне.
- Você mentiu para mim.
А говорили, что не знаете его. Вы солгали мне.
Disse-me que não o conhecia, mentiu-me.
Вы солгали мне.
Você mentiu-me.
Вы солгали мне.
Mentiu-me.
Вы солгали мне
Mentiu-me.
Вы солгали мне!
Você mentiu-me!
Зачем вы солгали мне?
Por que me mentiu?
Вы солгали мне.
- Mentiu-me.
Почему вы солгали мне, господин Нарвик?
Por que mentiu-me, Sr. Narvik?
Почему вы солгали мне, Иван?
- Por que me mentiu, Ivan?
Вы солгали мне - - оба - - о настоящей причине приезда Илая.
Mentiram-me. Sobre a verdadeira razão para a visita do Eli.
- Вы солгали мне, потому что знали, что то, что вы собираетесь сделать, неправильно.
Mentiu-me porque sabe que o que planeia fazer é errado.
Вы солгали мне!
Mentiu-me!
Вы солгали мне о настоящей причине приезда Илая.
Mentiu-me sobre a verdadeira razão da visita de Eli.
Стэн, вы солгали мне.
Stan, mentiu-me.
Вы выглядите на 21, вы солгали мне!
Parecem ter 21 anos, mentiram-me!
Ну, вы солгали мне, я пытался помочь!
Bem, mentiram-me, tentei ajudar-vos!
- Почему вы солгали мне? - Я не лгал тебе.
- Porque me mentiste?
Вы солгали мне.
- Mentiste-me.
Вы солгали мне.
Mentiram-me.
- Да, я в порядке. - Вы солгали мне!
- Mentiu-me.
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- Porquê, se me mentiste?
Вы мне солгали.
Mentiu-me!
Вы мне солгали, да?
- Mentiu para mim.
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,.. потому что в противном случае нам придётся ещё раз встретиться.
Espero que não me tenha mentido, porque em breve nos voltaremos a ver.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Só não percebo porque é que mentiu.
- Вчера вы мне солгали. - Прошу прощения?
Ontem, mentiu-me.
Значит вы только что солгали мне.
Então, acabou de me mentir.
- Вы мне солгали.
- Mentiu-me.
Вы выкрали собаку у "Грант Страйклэнд", а мне солгали.
Roubaste um cão da Grant Strictland e mentiste?
Подобного я ожидала от него, но это Вы мне солгали. Эй Я понимаю.
Teria esperado este tipo de esquema da parte dele, mas tu mentiste-me!
Вы мне солгали, Конрад.
Você mentiu-me, Conrad.
Я понимаю, что вы мне солгали, заставили Марион лгать мне, и у вас полно причин убить человека, который вас обокрал.
- Você não entende. Entendo que me mentiu, fez a Marion mentir-me, e tinha imensas razões para matar o homem que o arruinou.
Вы мне солгали, господин Президент.
Mentiu-me, Sr. Presidente.
Вы втолковывали мне, что нужно следовать правилам, исполнять инструкции, подчиняться требованиям, а сами солгали?
Está sempre a chatear-me, sobre seguir regras, seguir o regulamento, andar na linha e você mentiu?
Почему вы мне солгали?
Porque me mentiu?
Вы мне солгали!
- Sarah... Mentiu-me!
- Вы мне солгали?
- Mentiu-me?
Так я полагаю, вы мне солгали дважды.
Então, acho que me mentiu 2 vezes.
Вы знали, что она в опасности, и солгали мне.
Sabia que ela corria perigo e mentiu-me.
Вы мне солгали.
Mentiu-me.
Вы мне солгали. Нет.
- Mentiu-me.
- Вы мне солгали.
- Mentiste-me!
Почему вы мне солгали?
Porque me mentiríeis?
Вы мне солгали?
- Mentiu-me?
- Вы мне солгали.
- Mentiram-me.
Вы мне солгали.
Você mentiu-me.
- Нет. Нет, правда в том, что, невзирая на обман, вы поступили низко и солгали мне об этом!
Não, a verdade é que independentemente de como foram manipulados, ainda fizeram o que fizeram e mentiram-me acerca disso!
И пока вы здесь, можете подумать почему солгали мне.
E enquanto estiver lá, pense por que me mentiu.
Вы мне солгали, мистер Винфелдер.
Mentiu-me, Sr. Winfelder.
вы солгали 70
вы солгали нам 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
вы солгали нам 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25