Выиграет tradutor Português
580 parallel translation
Тот, кто выиграет золотую стрелу и будет Робин Гуд.
A seta de ouro será ganha por Robin dos Bosques.
Теперь он не выиграет!
Näo poderá vencer.
- Как вы думаете, кто выиграет войну?
- Quem acha que vencerá a guerra?
Думаешь Модена сегодня выиграет?
O Modena tem uma boa equipa?
Никто не выиграет.
Ninguém ganha.
Спасибо, костюм от этого только выиграет.
Obrigado. Isso vai fazer muito bem ao fato.
Я думаю, что трезубец выиграет.
Eu ainda acho que o tridente vai vencer.
Спок выиграет, и честь не пострадает.
O Spock vence com honra.
- Говорит, что выиграет.
- Diz que vai ganhar.
Америка проиграет войну, а Италия ее выиграет.
Mas, temos uma guerra a vencer. Mas a América perderá a guerra.
- Смотри, как он выиграет.
- Olha para ele a marcar um ponto extra.
Выиграет Разрушительная Команда, на втором месте - Черный Проказник,..
Wrecking Crew para vencer, Black Mischief em segundo,
Ну, сколько он получит, если выиграет это автородео?
Quanto é que ele ganha se vencer este concurso?
Пусть вуки выиграет.
Deixa o Wookie ganhar.
Если Сладкая Джейк финиширует первой, он выиграет 1500 долларов.
Se Jake Sweet vencer, ele ganha $ 1.500.
Он не имел ввиду, что точно выиграет.
Não significa que vai.
Это будет 120 штук баксов, если он выиграет.
Chegará a 120.000 se ganhar.
И, может быть, лучший выиграет.
E que vença o melhor.
Уверен, что выиграет Лэс. Вот моя ставка.
Eu aposto no Les.
Так или иначе, мистер Герберт наверняка выиграет от усердия мистера Нэвилла - так же, как и все мы, сэр.
De todo modo, Mr Herbert saírá ganhando com o trabalho de Mr Neville, e todos nós também.
Убери его, пьеса от этого только выиграет.
Se tirare a gravata, ficas com uma coisa de jeito.
Трехпалый Пит. Итак, договорились - кто выиграет, тому лошадь.
Então, estamos de acordo - quem vencer fica com o cavalo.
С другой стороны, если он выиграет, а этот индюк очень даже может выиграть, приходится показывать ему, что относишься к нему как к хорошему другу. Понимаешь, о чем я, Джон?
Mas se ganhar, e este canalha poderia, tenha certeza que será lembrado como um bom amigo.
- А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные.
A melhor parte, William, é que quer os nossos clientes ganhem ou percam dinheiro, a "Duke Duke" recebe sempre a sua comissão.
Заодно узнаю, кто выиграет 25 мировой чемпионат по бейсболу.
Também saberei quem ganhará os próximos 25 campeonatos de basebol.
Сильный вождь выиграет войну.
As guerras são ganhas por líderes fortes.
Лерой в тюрьме за убийство и у него залог в $ 1000000. Так что, если только он не выиграет в лотерею, Лероя мы долго не увидим.
Leroy está na prisão e a fiança é de um milhão de dólares, a não ser que lhe calhe a lotaria... não irá a nenhum lado durante muito tempo.
- Нет, он выиграет 10 тысяч.
Não, ele vai ganhar 10,000 Euros.
Но я считаю, что он выиграет.
Acho que ainda não percebeu isso. Parece que ele já venceu.
Спорю на миллион, что Лос-Анджелес выиграет 19 : 17.
Aposto um milhão de dólares em como a UCLA ganha 19-17.
Он выступит и выиграет.
Ele vai entrar e vai ganhar.
Если завтра выиграет Барт, ты стрижешь мой газон.
Se o Bart ganhar amanhã, tens de cortar a minha relva.
А если выиграет Тодд, ты стрижешь мой газон!
E se o Todd ganhar, tu cortas a minha!
Джоуи, а кто выиграет машину?
Quem vai ganhar o carro?
- Мне даже приходить сюда не следовало. Правда же? Мы же все знаем, что у вашего клиента осталось всего 2 дня и он выиграет пари.
Parece que ele vai ganhá-la, por isso, não tenho o direito... de estar aqui, tenho?
- По-моему он его выиграет, поэтому я не имею даже права сюда заглядывать.
Eu vou simplesmente dizê-lo, senhores.
Посмотрим, кто выиграет приз за сохранение спокойствия. Сэр, могли бы вы оказать услугу?
A ver quem ganha um prémio por manter a calma.
Выиграет лошадь новой породы.
Quem ganha é a recém-chegada.
Хорошая : он вот-вот выиграет Гражданскую Войну.
A boa notícia é que está prestes a ganhar a guerra civil.
Мне плевать кто выиграет - главное, чтобы этот проиграл.
Não me importo quem ganha, desde que um de nós ganhe àquele rapaz.
- Если не будешь - выиграет Нельсон.
Se não correres, o Nelson irá ganhar.
Будем надеяться, он снова выиграет финал.
Dizem que foi maravilhoso. - Oxalá ganhe de novo a final.
Как ты думаешь, кто выиграет?
Lisa, quem é que tu achas que vai ganhar...
Папа, я скажу тебе, кто выиграет Супер Кубок если хочешь. Но это лишь подтвердит мою теорию что деньги для тебя важнее меня.
Olha pai, eu digo-te quem vai ganhar a Super Taça se quiseres... de que tu gostavas mais de ganhar dinheiro... mas só validará a minha teoria... do que de mim.
Ты сказал, что если Дафф Драй выиграет, твоя дочь тебя любит? - Не Дафф Драй.
Hey Homer, não disseste que se o Duff Dry ganhasse... a tua filha gostava de ti?
Eсли выиграет Вашингтон, счастливые фанаты сегодня будут грабить и сжигать машины. - Передача. - Пожалуйста, пожалуйста.
Se Washington marcar aqui, fans felizes irão ficar doidos... e virar carros ao contrário, esta noite na capital da nossa nação.
Так что Шарп проиграет, даже если выиграет.
Então o Sharpe perde, mesmo que ganhe.
От войны выиграет не только бизнес.
Os negócios não serão os únicos beneficiários.
Он выиграет процесс.
- Ele vai ganhar.
Я говорил, что он выиграет.
Eu disse-te.
Если Стив зажжёт зажигалку 10 раз подряд, он выиграет новую машину Питера.
Se o Steve McQueen acender o seu isqueiro dez vezes seguidas, ganha ao Peter Lorre o seu carro novo.