English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Выпить хочешь

Выпить хочешь tradutor Português

839 parallel translation
Выпить хочешь?
Toma uma bebida?
Выпить хочешь?
- Quer uma bebida?
А ты, если выпить хочешь, то сейчас пей.
- Gostas das cançöes dele? - Gosto. É meu amigo.
Выпить хочешь?
Queres beber algo?
А он был на совещании. - Выпить хочешь?
Quer alguma bebida, uh, champagne, um copo de vinho?
- Хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
Хочешь чего-нибудь выпить, ангел?
Que queres beber, anjo?
- хочешь выпить? - Извините.
- Quer uma bebida?
— Спасибо. Хочешь выпить?
Obrigado, queres beber um copo?
- Хочешь выпить?
- Queres um copo?
Не хочешь выпить капельку амброзии? Она достойна лишь богини.
Quer tomar um cálice de ambrósia, digno apenas de uma deusa?
А ты, ангел? Хочешь выпить?
E tu, anjo, queres uma bebida?
- Хочешь выпить пока кофе?
- Queres fazer um café para ti?
Хочешь выпить?
Quer um destes?
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
Queres beber algo gelado?
Хочешь выпить?
Que tal uma bebida?
Хочешь выпить?
Queres uma bebida?
- Хочешь выпить?
" - Quer uma bebida?
Не хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
- Хочешь выпить на сон грядущий?
- Quer uma taça?
- Хочешь выпить?
- Posso arranjar-te uma bebida?
Не хочешь со мной выпить?
Gostaria de tomar outra bebida comigo?
Не хочешь выпить?
Quer refrescar a garganta?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
Хочешь выпить сейчас?
Queres tomar um copo?
Папа, хочешь выпить чего-нибудь?
Qual actriz!
Хочешь выпить?
Queres um licor?
- Хочешь выпить?
Queres uma bebida?
Хочешь выпить, Мэри?
Queres um copo?
Хочешь выпить?
Queres um copo?
Хочешь выпить?
Ès servido?
Я подумал, может ты хочешь выйти,.. ... может выпить где-нибудь.
Estava a pensar se te apeteceria sair, ir beber um copo ou assim.
Ты хочешь выпить Официант.
Queres uma bebida, não é?
- А ты не хочешь выпить?
É a última bebida.
Разве нельзя просто позвонить ему.. .. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
Podes telefonar-lhe... a propor-lhe tomarem um copo juntos.
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Quer subir para tomar alguma coisa, um copo de vinho ou assim?
Хочешь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
"Не хочешь выпить?"
"Por que não sobes para uma bebida?"
- Не хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
Хочешь выпить.
Posso oferecer-lhe um copo?
Хочешь выпить?
Uma bebida?
Здравствуй, Брор. Здравствуй. Не хочешь выпить.
Queres uma bebida?
Хочешь выпить?
- OK. Queres uma bebida?
Привет, дорогуша. Не хочешь выпить?
Querida, queres que te seque?
Не хочешь выпить кофе?
Vamos tomar um café?
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Queres ir beber uma cerveja, logo à noite?
Хочешь выпить?
Precisa de uma bebida?
Уже закрыто, но если ты хочешь что-то выпить...
Está fechado, mas se deseja tomar alguma coisa...
Хочешь выпить?
Quer uma bebida?
- Хочешь выпить?
O que é que quer beber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]