English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хочешь совет

Хочешь совет tradutor Português

179 parallel translation
Хочешь совет?
Quer um conselho?
Хочешь совет?
Queres um conselho?
Так хочешь совет?
Queres um conselho?
Если ты хочешь совет по покупке недвижимости или по уходу за твоей золотой рыбкой иди в видео магазин вниз по улице.
Se queres aprender a comprar ações ou como treinar o teu peixe dourado, vai à loja de vídeo no fundo da rua.
Хочешь совет?
- Quer um conselho?
Сэм, хочешь совет?
Sam, quer um conselho?
Эй, эй, приятель, хочешь совет?
Amigo, uma dica?
Но если хочешь совет, ты должен устроить ей очную ставку.
Mas olha, se quiseres, devias confrontá-la.
Ладно, хочешь совет?
Está bem, queres o meu conselho?
- Хочешь совет?
O meu conselho...
Если хочешь совет, иди к Россу, к Монике.
Se queres conselhos, vai ao Ross ou à Monica.
О чём только думает твой брат? Хочешь совет?
O que está o teu irmão a pensar?
Хочешь совет?
Queres o meu conselho?
Хочешь совет? Убеди, что ей выгодней отпустить тебя.
Aconselho-o a convencê-la de que é do interesse dela deixá-lo ir.
- Хочешь совет?
Posso fazer uma sugestão?
Хочешь совет профессионала?
Precisas de conselhos de um especialista?
Эй, хочешь совет?
Queres um conselho?
- Хочешь совет?
Queres o meu conselho?
Хочешь совет?
- Queres o meu conselho?
Хочешь совет?
Um conselho?
- Хочешь мой совет?
- Queres o meu conselho?
Хочешь дать совет, не трать время.
- É aconselhável dizeres as tuas orações...
Бандит, хочешь дам маленький совет? [Бандит] Ага.
- Queres um conselho, Bandido?
Если хочешь дружеский совет, подстригись и прими ванну, и никто к тебе не привяжется.
Vou-lhe dar um conselho de amigo :. corte o cabelo e lave-se, isso poupa-lhe sarilhos.
Хочешь, дам совет? - Нет.
Queres um conselho?
Хочешь я дам тебе отцовский совет.
Queres que te dê um conselho de pai?
Джонни, хочешь отцовский совет?
Ouve Johnny, queres um conselho paterno?
Хочешь, дам тебе один совет : не слушай меня.
Queres um bom conselho paternal?
- Хочешь мой совет?
Não sei o que fazer.
- Хочешь мудрый совет, хочешь? - Нет. - А ты меня послушай.
Se queres o meu conselho, e vou dar-to, cumpre a tua pena.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
O conselho que eu te dou é este eu sei que julgas que eles são teus amigos e se queres ser mesmo amigo deles, sê honesto e inclemente.
- Хочешь 10 центов за бесплатный совет?
- Queres um conselho de graça?
- Совет хочешь?
Queres um conselho?
Хочешь мой совет? Нет.
Queres o meu conselho?
Это было, пока я не встретила своего мужа... Послушай, детка, ты хочешь совет?
Quer um conselho?
Хочешь, я дам тебе совет?
- Posso dar-te um conselho?
Хочешь, я дам тебе совет?
Queres um conselho?
Хочешь хороший совет от дяди Барта?
Então ouve um bom conselho do teu tio Bart.
Хочешь мой совет?
A minha sugestão?
- Если хочешь мой совет... Ну всмысле...
Se queres um conselho, quero dizer, eu...
Хочешь, дам тебе совет?
Posso dar-te um conselho?
Но если хочешь мой совет...
Se queres o meu conselho...
Знаешь, если ты хочешь посетить совет как рядовой гражданин, ты можешь подождать до конца...
Se quiseres dirigir-te à assembleia enquanto cidadão, podes esperar que...
- Хочешь совет?
Pede desculpa.
Если ты хочешь, чтобы тебя считали мало-мальски нормальной, прими мой совет. Хорошо?
Se queres dar a ilusão que não estás completamente louca, seguirás este meu conselho.
A-а, если нужен мой совет, Лизе ничего не говори, сначала попробуй понять, чего ты сам хочешь.
Se queres o meu conselho, a Lisa não pode saber nada disto até que decidas...
Отлично. Но мой тебе совет. Она будет уничтожена, а ты не хочешь пострадать от осколков.
Mas queres um conselho, ela será destruída, e não queiras tornar-te um dano colateral.
- Ты хочешь дать мне какой-то совет?
Estás a dar-me conselhos amorosos agora?
Мой тебе совет, если хочешь удержать мужа... больше фантазии.
O meu conselho é : Sr.ª Schuester,
Хочешь бесплатный совет?
- Queres um conselho?
Ну, я могу дать тебе совет относительно того, как приготовить омлет или свиную отбивную под соусом, если хочешь.
Posso aconselhar-te como fazer uma omolete ou como cozinhar tiras de porco, se quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]