English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Выпьем

Выпьем tradutor Português

2,199 parallel translation
А может зайдем выпьем?
Vamos beber um copo?
Выпьем чаю. Ты меня знаешь.
Conheces-me O chá não vai resolver nada.
Давай выпьем.
Vamos buscar uma bebida.
Выпьем?
Bebida?
Пойдем выпьем чего-нибудь под кондиционерами.
Vamos embebedar-nos num sítio com ar condicionado.
Давай еще миндального молока выпьем.
Preocupas-te demasiado.
А может, выпьем по бокалу вина на набережной?
E se calhar saborear um vinho perto do Nybrokajen?
Здорово. Выпьем за это?
Tudo graças a vocês, rapazes.
Ху-хуу. Выпьем за это. Да.
Um brinde a isso.
Давай выпьем чаю.
Dá-me uma chávena de chá.
Давай к нам, Джонас. Чайку выпьем.
Jonas, por que não vens lá a casa tomar um copo, se quiseres?
Давай к нам, Джонас. Чайку выпьем.
Jonas, e se viesses lá a casa tomar uma bebida?
Выпьем за Уолтера.
Toma uma bebida à saúde do Walter.
Выпьем за это.
Brindo a isso.
Ладно, выпьем потом.
Sem fluidos. Certo, bebemos depois.
- Как-нибудь, вечерком, выпьем?
Queres beber um copo uma noite destas?
Ну, выпьем за бурение!
Para perfurações convencionais, sim.
Прошу тебя, встретимся у меня. Выпьем за лучшее лето в моей жизни.
Encontra-te comigo para brindarmos ao melhor Verão de sempre.
Я думала, мы выпьем по пиву.
Não íamos beber uma cerveja?
Давай еще выпьем?
Vamos buscar mais uma bebida.
Выпьем... За последнее и лучшее лето моей жизни... Прошлой жизни, ведь скоро я стану миссис...
Aqui é o meu ultimo e o melhor verão da minha vida anterior antes de me tornar Mrs. Dexter Thaler.
Пойдём пока выпьем.
Vamos beber um copo.
За что выпьем?
Então, a que brindamos?
Выпьем, потанцуем.
Acho que estás a precisar.
Ну, выпьем за парня!
Ei, vamos lá. Aqui é para o rapaz.
Выпьем.
Um brinde.
Выпьем пива, пока знакомимся.
Tem aí algumas cervejas, entretanto?
Может, выпьем?
Que tal umas bebidas?
Когда же мы выпьем те пива, а?
Quando é que bebemos aquelas cervejas?
Давай выпьем за это?
Vamos brindar a isso.
Давай выпьем!
Vamos beber um copo.
Так выпьем же за это.
Bebo a isso.
Давай только выпьем чего-нибудь?
Ficas só para um copo?
Расслабься уже, давай лучше выпьем.
Desaperta o teu corpete, bebe algo.
Может, выпьем чего-нибудь?
Queres entrar para uma bebida?
Давайте выпьем чаю раз уж вам так приятно проводить время вдвоем.
Bebe um chá. Já que vocês se gostam tanto, divirtam-se os dois.
Выпьем.
Saúde.
Выпьем?
Uma bebida?
Пойдем выпьем!
anda, tome uma bebida comigo.
Выпьем?
Vai um copo?
Выпьем. За всех обиженных.
Aos ressentimentos.
Выпьем!
Saúde!
- Выпьем за Тики!
- Viva o Tiki!
Выпьем...
Saúde!
- Может выпьем, чтобы расслабиться?
Então, um copo antes de ir dormir?
Выпьем за следующие четыре года.
A mais quatro anos.
- Давайте выпьем.
- Vamos beber uns'shots'.
Я думал, мы что-нибудь выпьем сначала.
Sim, foda-se!
- Давайте еще выпьем.
Obrigado.
А теперь мы пойдем выпьем. Пока.
Adeus.
- Спускайся, выпьем. Нет, мне завтра на работу.
- Queres descer para tomar uma bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]