Ты была с ним tradutor Português
151 parallel translation
По-моему ты была с ним слишком груба.
- Foste indelicada com ele.
- Ты была с ним ласкова?
- Tem sido amável com ele?
- Кристина, доверься мне, ты была с ним всю ночь, что у вас было?
Passaste a noite com ele. O que aconteceu?
Моника, ты была с ним, когда он не пьёт?
Já estiveste com ele sem ele estar a beber?
Ты была с ним?
Já curtiu com ele?
- Ты была с ним всё это время?
Estiveste com ele este tempo todo?
Я хочу чтобы ты была с ним полюбезней.
- Quero que o trates bem.
Ты была с ним, пока Макс была в Мантикоре, предположительно мёртвая.
Tinhas tudo planeado quando a Max estava na Manticore, supostamente morta.
Ты была с ним в связи в ночь, когда погиб Конклин.
Não. Era o seu contacto e estava com ele, quando o Conklin morreu.
- Лана... Ты была с ним наедине в Париже целых три месяца.
- Lana estiveram sozinhos em Paris durante três meses.
Я знаю, что ты была с ним.
Eu sei que você esteve com ele.
Я должен был сказать тебе, что чувствую ответственность за всё, что Лекс сделал с тобой, пока ты была с ним.
Deves ter-te apercebido que me senti responsável por tudo o que o Lex te fez enquanto estavas ao lado dele.
Поужинай с ним, он не сможет обвинить тебя, если ты была с ним, когда мальчик убежал.
Jantai com ele, ele não vos poderá responsabilizar se estiverdes com ele quando o rapaz fugir.
- О боже, ты была с ним.
- Deus. Estavas com ele.
Зачем ты была с ним все это время?
Por que ficou com ele esse tempo todo?
Ты была с ним до того, как он стал партнёром, и потом ты отдала его нам, но ты знаешь, что он всегда думал о тебе и Линни. История.
Beth, a sua linda esposa, estava lá antes de ele se tornar sócio, e depois entregou-o a nós, mas sabe que a senhora e a Lynnie estavam sempre no pensamento dele.
Ты была с ним?
Tu estavas com ele?
Оставь Джейка в покое, ты была с ним весь вечер!
Aposto que aquela gorda me vai escolher. Deixa o Jack.
Как ты можешь быть с ним, так же как была со мной?
E poderás estar com ele como estavas comigo?
Ты хочешь, чтобы Лиззи была рядом с ним?
Quer a Lizzie lá fora com ele?
- Ты была помолвлена с ним, не так ли?
Estavam noivos, não estavam? - Sim.
Ты знаешь, что я была замужем и что мой муж умер... но ты не знаешь что, по-моему, у нас с ним было невезение.
Sabes que era casada e o meu marido morreu. O que não sabes é que ele e eu tivemos azar.
Я должен быть.Ты всегда была слишком мягкой с ним.
- Tive de ser. Sempre foste muito branda com ele.
Ты опять была с ним.
Esteve outra vez com aquele homem?
То есть, если бы вы с ним тогда не расстались... ты была бы более счастлива?
Então, se ele nunca tivesse acabado contigo, terias ficado mais feliz?
Ты была близка с ним, как студент.
Conservador, sem humor, cristão.
- Чего ты всё время была с ним?
- Por que estavas com ele?
Ты что, действительно была с ним всю ночь?
Vocês foram mesmo todos passar a noite a outro lugar?
Видимо, ты была немного груба с ним в школе.
Foste um pouco má para ele, no liceu.
Мама, я не хочу, чтобы ты была с ним
Mãe, não quero que saias com ele.
Я знаю, что ты была честна с ним. А это самое главное.
Sinto que tenho uma opinião melhor sobre si do que você de mim, neste momento.
Как ты посмел! Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я.
Se não estivesses a ajudar a tua amiga Karen, talvez o tivesses apoiado.
Если бы ты ему понравилась, то должна была бы с ним говорить.
Se ele tivesse gostado de ti, tinhas de falar com ele.
Hо ты не была с ним счастлива.
Mas não eras verdadeiramente feliz...
- Ты была в той комнате вместе с ним?
- Estiveste no quarto com ele?
А как же приглашение Руди, ты должна была с ним уехать?
- Vai ser uma directa. - A mensagem do Rudy para ires para fora com ele?
Эта информация была для тебя настолько важна, что ты с ним переспала?
E valeu a pena dormir com ele para conseguir essa informação?
Ты был с ним, когда он делал звонок? Это была шутка.
- Estava com ele quando telefonou?
Леон Кушман будет ждать меня у чёрного хода. Я с ним сам поговорю полминуты, но хочу, чтобы ты была рядом.
O Leon Cushman vai ter comigo, vou falar com ele um segundo.
Значит, ты не говорила ему, что я была так зла на него, когда он ушел, что даже не хотела разговаривать с ним сегодня?
Então não lhe disseste que eu estava com tanta raiva por ele ter partido, que hoje nem queria falar com ele?
Ты уверен, что с ним была девушка?
E tens a certeza de que havia uma rapariga com ele?
Ты была счастлива с ним, Джеки.
Estavas feliz com ele, Jackie.
Даже несмотря на то, что ты была с другим парнем, не похоже было на то, что ты, и правда, была с ним.
Digo, mesmo sabendo que estavas com outro rapaz, não parecia assim.
И ты не должна была с ним разговаривать, Эмили.
E não devias ter estado a falar com ele, Emily.
Думаешь, ты по-прежнему была бы с ним?
Tu achas que ainda estarias com ele?
А если бы я осталась с ним, то сейчас не я, а ты была бы беременной, мама.
Pois, e se tivesse ficado com ele, quem estava agora grávida era a senhora, Mama!
Какая была реакция моргана когда ты с ним говорила?
Qual foi a reacção do Morgan quando lhe disse?
Скажи, что ты не была с ним, пока я заботился о наших детях.
Diz-me que não estavas com ele enquanto eu estava em casa a cuidar dos nossos filhos.
И не забудь быть с ним такой же вежливой какой бы ты была со мной.
E não hesites em mostrar-lhe toda a cortesia que mostrarias a mim.
00 : 22 : 29,130 - - 00 : 22 : 32,130 Это я должна была быть обручена с ним, а не ты. И я держу себя в руках.
Eu é que devia estar noiva dele, não eras tu, e consigo controlar-me.
Но я была здесь, сидела с Лукасом, нянчилась с ним, а ты.. сказал : "Я люблю тебя, Вайолет".
E sei que isso não me devia aborrecer, mas estou aqui a tomar conta do bebé. A brincar ao cucu com o teu filho, percebes? E disseste "Amo-te, Violet".
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была первой 19
ты была 146
ты была здесь 30
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была первой 19
ты была 146
ты была здесь 30
ты была когда 18
ты была великолепна 150
ты была одна 17
ты была напугана 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была великолепна 150
ты была одна 17
ты была напугана 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20