English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где ты работаешь

Где ты работаешь tradutor Português

125 parallel translation
Где ты работаешь, Гарри?
Onde é que tu trabalhas, Harry?
- Приехал глянуть, где ты работаешь.
- Vim ver onde trabalhas.
То место, куда ты водил меня прошлой ночью где ты работаешь.
Sabes o sítio onde me levaste a noite passada? O lugar onde trabalhas.
- Где ты работаешь?
- Onde trabalha?
Я даже не знаю, где ты работаешь.
Nem sei onde trabalhas.
Так вот где ты работаешь. Пошли.
- É aqui que trabalhas?
Там где ты работаешь, официанты едят с официантами.
Onde tu trabalhas, os empregados comem com os empregados.
- Где ты работаешь, Элеонор?
- O que é que fazes, Eleanor? - Estou entre empregos.
Где ты работаешь, на небесах?
Onde trabalhas? No Céu?
Я знаю где ты работаешь!
Sei onde trabalhas!
А, хотел посмотреть, где ты работаешь?
Ah. Queria ver onde trabalha.
- Где ты работаешь?
- Onde é que trabalha?
Твои подруги в ресторане сказали мне где ты работаешь.
As tuas amigas do restaurante. Disseram-em onde trabalhavas.
Кафе со свечами недалеко от места, где ты работаешь.
Aquele iluminado a luz de vela.
А там, где ты работаешь, готовят домашний лимонный пирог?
Nesse sítio onde trabalhas têm tarte de limão?
Учитывая, где ты работаешь, это немного странно.
Para quem trabalha aqui, isso parece um pouco estranho.
Если они знают, где ты работаешь, то знают, где ты живешь.
Se sabem onde você trabalha, certamente sabem onde vive.
Где ты работаешь в субботу вечером?
O que faz aos sábados à noite?
- А где ты работаешь? - В полиции.
Papai, onde você trabalha?
А банк, где ты работаешь находится не очень далеко от тебя.
Quero dizer, não é por isso que demoras uma hora e meia a ir para o trabalho?
- Угу. Где ты работаешь моделью?
Que tipo de modelos é que fazes?
У него база в том клубе, где ты работаешь.
Ele está a operar naquele sitio que tu geres, o "El Caribe".
Так вот где ты работаешь?
Então é isto?
- А где ты работаешь?
- O que fazes?
Эй! Я не хожу вниз, где ты работаешь и...
Eu não vou ao teu sítio de trabalho...
Коко, не забывай. Нужно уважать то место, где ты работаешь.
Lembra-te, respeito pelo local de trabalho.
Где ты работаешь?
O que fazes?
Я просто хотел увидеть, где ты работаешь.
Só queria ver onde trabalhavas.
А где ты работаешь?
Sim, bem, eu ouvi Phil estava fazendo uma confusao de coisas.
- Так вот где ты работаешь.
- É aqui que trabalhas?
Где ты работаешь?
Onde trabalha?
Не лезь, Бёрнс! Я знаю, кто ты и где работаешь.
Vamos, não diga asneiras Burns, você não me impressiona, nem o seu maldito jornal.
- И где ты работаешь?
Que tipo de trabalho fazes?
Ты где работаешь, в Ист-Сайде или в Вест-Сайде?
Moras na zona leste e vem até a zona oeste?
Он хочет, чтобы ты оставался там, где работаешь, и собирал информацию.
Ele quer que te mantenhas lá e continues a obter informações.
Где ты сейчас работаешь, Мэйбл? .
- Que tens feito, Mabel?
Так вот ты где работаешь!
Então, é aqui que trabalhas.
- Ты работаешь где-то рядом...
- Trabalha aqui perto ou?
Где же ты работаешь?
- E que fazes tu?
- Где ты работаешь?
- O que é que fazes na vida?
Скажи, Мартино, ты сейчас где работаешь?
Diz-me Martineau Ainda estás a trabalhar na construção?
Где ты работаешь?
- Na KFC.
Смотрю, как ты работаешь, вспоминаю мир, который я оставила в прошлом. Мир, где я была победителем, остальные старались не отстать
E quando tu trabalhas em alguma coisa ou trazes os teus colegas aqui, eu lembro-me de um mundo que eu deixei para trás onde eu era a vencedora e as pessoas tentavam acompanhar-me a mim.
"ћередит, хорошие новости." ы не стала на год старше, ведь ты работаешь у нас, где врем € остановилось ".
"Meredith, boas notícias! De facto não estás um ano mais velha, porque tu trabalhas aqui, onde o tempo não passa."
Если ты сейчас работаешь в больнице в Чикаго, где ты была раньше, в мое время?
Mas se agora você está trabalhando em um hospital em Chicago... onde você estava no meu tempo?
- А где ты работаешь?
- Em que loja trabalhas?
Бэмби дорогая, это единственная работа, где чем меньше ты работаешь, тем больше ты сможешь зарабатывать.
Bambi querida, é o único trabalho, onde quanto menos trabalhas, mais podes cobrar.
ты типа работаешь где-то еще.
Bem, trabalham outro sítio qualquer.
Сейчас ты должно быть работаешь там, где делаешь этот мир лучше, Или по крайней мере пытаешься.
Deves estar a trabalhar algures onde consigas tornar o mundo num sitio melhor, ou, pelo menos, a tentar.
А ты где работаешь?
O que é que fazes? Trabalhas em quê?
Ну и где ты сейчас работаешь?
Onde estás a trabalhar? Tens um consultório ou estás num hospital?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]