English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Да понял я

Да понял я tradutor Português

864 parallel translation
Да понял я все!
Já percebi!
Да понял я все : и про рак и про эмфизему, и про сердце
Estou farto de vocês e do vosso cancro, do vosso enfisema e das vossas doenças cardíacas.
- Да, но я не понял, что подумал.
- Vou-lhe dizer.
- Да, я понял.
- A sério?
Да, я понял.
Sim, sim...
Да, да, я понял.
Sim, sim, já percebi.
Да, да, я понял.
Sim... Sim, percebi.
Да, и я, кажется, понял, что было не так с этим знакомством.
E sei qual foi o problema com a minha apresentação.
- Я понял. Да.
- Eu sei-o.
Ах да, конечно. Я не сразу понял.
Claro, o duplicado.
Да-да, я вас понял.
Acho que sei o que quer dizer.
- Просто свежий чистый аромат лаванды. - Да, я понял.
Só o cheiro fresco, limpo e agradável de lavanda.
Как я понял, вы, ребята, любите бейсбол, да?
Acho que voces gostam muito de beisebol.
Ах, да, да, да. Я это слишком поздно понял.
Descobri isso um pouco tarde.
Я понял. Tы сын крестьянина, да?
Tu nasceste um camponês, não foi?
Да это уж я понял!
Isso foi o que eu imaginei.
Да. Но когда я понял, что для Пита это серьезно, я вышел из игры.
Sim, mas quando vi que ela gostava de Peter deixei o caminho livre.
Да я давно все понял!
Já percebi!
Да, я понял!
Percebido.
Да, это крайний предел. - Я понял.
É o limite máximo, sim.
– Да, сэр. Я Вас понял.
- Sim, meu coronel, perfeitamente.
Да. Я это понял.
Sim, eu sei.
Но я хочу, чтобы он понял. Да. С какими трудностями я сталкиваюсь по его милости.
Servem para lhe dar uma vaga idéia... das lutas que travo em nome dele.
- Да, а то... - Правильно, я понял.
Senão, ia presa.
Да. "Жара, как на Вулкане." Теперь я понял, почему так говорят.
Já sei o que significa "quente como um vulcão".
- Я понял. - Да, точно.
- Tenho um pressentimento.
Да, хорошо, я понял, господин министр!
Sim. Muito bem. Sim, percebi, Sr. Ministro.
Да, я понял.
Entendido.
- Да, я все понял.
Acho que percebi.
Они меня сейчас бить будут, да! Я ящик взял и сейчас иду прощения просить, мириться будем, понял?
Se queres beber, bebe aqui, na torre näo se bebe.
Да, я Вас понял. Замечательно!
Consigo compreender.
Да, я понял.
Entendo.
- Да вы и правда, хотите жениться на моей дочери, я правильно понял?
Queres mesmo casar com a minha filha?
Да, я понял.
Sim. Chefe?
Да, я понял.
Compreendo, sim.
А. Да, я понял.
Estou a ver...
Да, я понял.
Sim, compreendo.
473-83-29. Да, я понял.
4738329. muito bem, chefe.
Да, я понял, президент посетит Луисвилл завтра.
Sim, senhor. Sei que o presidente irá visitar Louisville amanhã.
Да, я понял.
Sim, estou a ver.
- Да, я понял.
- Sim.
Да, я понял, Джон.
Ouvi, John...
Да, когда он дал мне в долг, Я понял он убедился в том, что я режиссёр.
Sim, quando me emprestou dinheiro percebi que ele estava convencido que eu era realizador.
Я правильно тебя понял, Джонси? Компьютер за 40 миллионов долларов говорит, что ты гонишься за землетрясением, но ты ему не веришь, и придумал свою версию? Да, сэр.
Um computador de $ 40 milhões lhe diz... que está indo atrás de um terremoto... você não acredita e ainda me vem com essa história?
Понял, что я имею в виду, да!
- Percebeste?
Да, сэр, я понял. Прекращаю связь, пока они меня не засекли.
Vou desligar agora, antes que apanhem o sinal.
Да, я понял.
Pois, eu sei.
Да. Я понял, что ты имеешь в виду.
Percebo o que dizes!
- Тогда ты понял, что я у тебя спросил. - Да.
Então percebeste-me!
О да, я понял.
- Sim, percebi.
- Понял, куда я клоню? - Да, понял. Отлично понял.
Sim, entendi, perfeitamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]