Да пошла ты tradutor Português
179 parallel translation
Да пошла ты!
Vá para o...
Да пошла ты.
Vá a merda!
Да пошла ты.
- Ela não precisa de nada.
Да пошла ты.
Vá-se foder.
Да пошла ты со своим чаем.
Näo me falem mais de chá.
- Да пошла ты!
- Vou-e embora!
Да пошла ты кровь ее пью...
Eu fodo-te a ti e á tua mãe ao mesmo tempo!
- Да пошла ты, лживая су...
- Vai-te..., sua mentirosa da m...
Да пошла ты!
Vai-te lixar!
- Да пошла ты.
Vai-te lixar.
Да пошла ты! Вали отсюда, сука!
- Vai bugiar.
- Да пошла ты!
- Vá-se lixar.
- Да пошла ты!
- Parasitas. - O que é que disseste?
- Да пошла ты!
- Vai se fuder.
Да пошла ты на хрен!
Basta!
- Медиум - да пошла ты на хер.
- Cala-te.
Да пошла ты!
Credo! Vai-te lixar!
Да пошла ты!
Vai-te foder, então!
Да пошла ты!
Vá-se foder, minha senhora!
- Да пошла ты!
- Sabes que mais? Vai-te lixar!
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Olha, vai-te fodeeeer! E a senhora também. E tu também, borrachinho!
Да пошла ты!
- Vai-te lixar!
- Да пошла ты, овца!
- Larga-o, sua anormal!
- Да пошла ты.
Sou como a Donna Reed.
- Да пошла ты, я не буду умолять.
Não vou implorar.
Отлично. Да пошла ты.
Vai-te foder!
- Да пошла ты!
- Vá-se lixar!
- Да пошла ты.
- Não toques...
- Да пошла ты.
- Vai-te foder. - Chandra!
Да пошла ты!
- Vai-te foder!
Да пошла ты!
Vai-te foder.
Да пошла ты.
Vá-se foder!
Да пошла ты, у него не всегда вирус.
- Vai-te lixar, é mentira.
Да пошла ты. Это смешно.
Que se lixe, foi engraçado.
Да пошла ты!
Sim, porque vai se foder!
- Да пошла ты!
- Vai-te lixar!
Да пошла ты.
Prepara-te.
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Sim, acho que você me amou aquele dia... quando me seguiu floresta adentro enfrentando imensos riscos.
Да пошла ты!
Vai à merda!
Да, пошла ты!
Vai-te lixar!
Да, дорогая, но когда ты пошла, все остальные тоже пошли.
Sim, querida, mas quando vais, toda a gente tem de ir.
- Да пошла-ка ты.
Vê mas é se te calas.
- Да, почему ты пошла на вечеринку, Зоуи?
- Por que foi?
Да пошла ты!
- Vai-te lixar.
Да пошла ты.
Oh, vai-te lixar!
Да пошла ты!
Vai te lixar!
- Да пошла ты, леди.
- Vá-se lixar, senhora.
- Да, я не хочу, чтобы ты пошла.
- Não, não quero. - Porquê?
Да и почему она не пошла учиться в медицинскую школу, как ты? ! Диарея!
É, porque ela não foi até a escola de medicina como você fez?
Да пошла ты.
- Vai-te foder, meu.
Пошла ты. Да.
Vai-te foder!
да пошла она 35
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50