До пожизненного tradutor Português
68 parallel translation
... сроком от пяти лет, до пожизненного заключения...
-.. Cinco anos de sua vida...
от пяти лет, до пожизненного.
Cinco anos de vida de prisão.
Пятнадцать лет до пожизненного заключения.
De 15 anos a toda a vida.
Народ ни в коем случае не потерпит денежный выкуп от гнуса, который заслуживает от двадцати до пожизненного.
Não vamos tolerar dar uma soma em dinheiro a um latino que merece 20 anos de cadeia.
Это крупная кража - от 25 лет до пожизненного срока.
- Roubo, de 25 anos a prisão perpétua.
Срок заключения : От 25 лет до пожизненного.
Toma.
По этой статье срок лишения свободы от 35 лет до пожизненного.
Estão a ver uma ordem judicial de 35 anos à perpétua na prisão.
В соответствие с законами штата Калифорния я приговариваю вас, к тюремному заключению за преднамеренное убийство. Сроком от 35 лет до пожизненного, в тюрьме особо строгого режима.
De acordo com as leis do Estado da Califórnia condeno-a aos anos prescritos na lei, por homicídio de 1º grau de 35 anos a prisão perpétua numa prisão de segurança máxima.
Понятно. Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного? Не думаю.
- Então, devo ficar quieta e emborcar... o que me atiram para o prato, como se estivesse presa, em Leavenworth a cumprir pena perpétua?
Передадим дело на федералам, попробуем впаять тебе от 10 до пожизненного... без права на досрочное.
Recorremos ao tribunal federal, para pedir 10 anos a prisão perpétua. - Sem liberdade condicional.
Ты в дерьме по уши, Джонни. Если тебя возьмут - от двадцати пяти до пожизненного.
É grave Johnny, se te apanharem levas com 25 a perpétua.
и выиграл от 20 до пожизненного!
Pois, talvez tenhas ganhado uns 20 anos ou perpétua.
От 20 лет до пожизненного...
20 anos ou perpétua.
- Сколько, от 30-ти до пожизненного?
O quê, assumir as culpas pelo sequestro?
Отлично. Тебя ждет от двадцати до пожизненного.
Ainda bem, porque te esperam de 20 a perpétua.
Это от 15 лет до пожизненного. Никакого смертного приговора.
Isso dá 15 anos a prisão perpétua, mas livra-se da pena de morte.
От 25 до пожизненного.
De 25 anos a perpétua.
От 25 лет до пожизненного, вот как!
Vai de 25 anos à perpétua!
От 25 до пожизненного.
De vinte cinco anos à perpétua.
От 25 до пожизненного.
De 25 anos até ao resto da vida.
Вам дадут от 25 лет до пожизненного...
Está quase a passar de 25 anos de prisão a prisão perpétua...
А тебя будет волновать от 25 лет до пожизненного?
Achas que te importavas com 25 anos a perpétua?
Доминик Торетто, Вы приговариваетесь к заключению, сроком от 25 лет до пожизненного, в тюрьме строгого режима, Ломпок.
Dominic Toretto, está aqui a ser condenado a servir durante 25 anos de prisão na prisão de segurança máxima Lompoc.
Ты мне нравишься, но не настолько, чтобы отбыть ради тебя от 25 лет до пожизненного.
- Gosto de ti, mas não o bastante para apanhar 25 anos a perpétua.
Проиграете в суде и получите от 25 до пожизненного.
Quando perder o julgamento vai ser 25 ou prisão perpétua.
Парню, который управляет фондом, грозит от 25-ти до пожизненного на севере штата.
O tipo que está à frente da caridade faz 25 anos na frente do Estado.
Эвану могут дать от 15 лет до пожизненного.
O Evan pode apanhar de 15 anos a perpétua por isto.
Думал ты отбываешь от 20 до пожизненного.
Pensei que tinhas apanhado perpétua.
Возьмут тебя с оружием, ранишь кого-нибудь и получишь от 10 до пожизненного.
As armas fazem com que sejas apanhado, magoado, uma pena de 10 anos.
Я думал тебе дали от 20 до пожизненного.
Pensei que tinhas levado perpétua.
От 25 до пожизненного.
De 25 anos até perpétua.
Он отбывал от 25 до пожизненного.
Mas libertaram-no há duas semanas.
Тебя вызовут на ковёр, отстранят на две недели, а он получит от 25 до пожизненного за попытку убийства офицера полиции.
Serás investigado, terás algumas semanas de folga. Ele apanha 25 anos ou a perpétua, por tentativa de assassinato a um polícia.
С твоими прежними приводами, тебе светит от пяти до... даже не знаю... до пожизненного.
Com o teu cadastro, deves apanhar entre cinco anos e... prisão perpétua.
- Его ждет от 25 до пожизненного.
- Ele vai apanhar uns 25 anos. - Sim.
Вам грозит от 20 лет до пожизненного.
Estamos a falar entre 20 anos a perpétua.
Ее муж, Конрад Ганц, осужденнный от 25 до пожизненного, был недавно переведен туда.
O marido dela, Konrad Ganz, está a cumprir uma pena de 25 anos a perpétua, e acabou de ser transferido para lá.
Как насчет от 20 до пожизненного?
Algures entre vinte anos a perpétua?
Это обвинение влечёт от 25 лет до пожизненного.
A pena é de 25 à perpétua.
Мы выясним что знает твой агент или он получит от 25-ти до пожизненного.
O teu agente faz o que queremos, e nós partilhamos as informações, ou ele apanha uma prisão de 25 anos.
Ему светило от 20 лет до пожизненного.
Deveria ser de 20 anos à perpétua.
И с такими обвинениями, ты тянешь от четвертака до пожизненного.
E com a tua ficha, isso vai dar-te de 25 anos a perpétua.
Тогда, боюсь, тебе придётся задавать этот вопрос в следующие 25 лет и до пожизненного.
Bem, então irás perguntar-me isso nos próximos 25 anos.
Это от 15 лет до пожизненного могу сказать это даже прежде чем подготовлю дело.
De 15 anos a perpétua sem me esforçar.
И мне светит от 25 до пожизненного.
E eu apanharia de 25 anos... até à perpétua.
Мне светило от 30-ти до пожизненного.
Ia apanhar entre 30 anos e prisão perpétua.
- Он и должен. Ему светит от 20 лет до пожизненного только за этот случай.
Enfrenta de 20 anos a prisão perpétua só por esta.
От тридцати пяти до пожизненного.
De 35 anos a prisão perpétua.
От 25 лет до пожизненного.
- Ele é culpado.
Вполне был способен доиграться до пожизненного.
Ele tinha uma característica dos condenados à prisão.
Я должен сказать своему боссу, что парень, которого мы подозреваем в этих убийствах, сейчас отбывает срок от 25-ти до пожизненного?
É suposto eu dizer ao meu chefe que o tipo pelo qual temos andado a procurar para estes crimes está a fazer 25 anos de serviço?