English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Езжай домой

Езжай домой tradutor Português

222 parallel translation
Езжай домой и собирай вещи.
Vai fazer as malas. Eu trato da elizabeth.
Езжай домой.
Vai para casa.
- Езжай домой в свое общежитие.
Volta para o teu dormitório!
- Так езжай домой!
- Então volta para lá!
Полушайся меня, дорогая, и езжай домой.
Olhe, querida, por que é que não volta para casa?
Слушай... Ты езжай домой с Рэймондом. Мне нужно на голосование.
Escuta, vai para casa com o Raymond, eu preciso ir a Câmara votar.
Езжай домой.
Então vai para casa.
Вставай и езжай домой. - Иду!
Levanta-te e vai para casa.
Езжай домой, Кейт.
Vai para casa, Kate.
Как только мы их догоним, бери машину и езжай домой.
Assim que alcançá-los, pegue o carro e vá para casa.
'реди, езжай домой. " нас всЄ тип-топ.
Freddy, vai para casa, está tudo na maior.
Езжай домой. Позаботься о сыне.
Vai para casa e fica lá com o teu filho, está bem?
Я распоряжусь о машине. Езжай домой.
arranjo um carro que te leva para casa.
Отец говорит, забудь об этом и езжай домой. Забудь?
O pai diz para esqueceres isso e voltares ao trabalho.
— Езжай домой.
- Vai para casa.
Но сегодня забудь про Даги, езжай домой и ложись спать.
Mas... esta noite... esquece o Dougie, está bem? Vai para casa e descansa.
Брось эту затею и езжай домой.
Vai-te embora, vai para casa.
Потом откопай, и сразу езжай домой.
Depois, desenterre-a. Vá directamente para casa.
Сделай одолжение, езжай домой.
Queres fazer uma coisa para teu bem? - Vai para casa.
Я тебе больше никогда почту не принесу! Езжай домой, засранец.
Jamais entregarei o vosso correio, idiotas!
Мэтью, прошу, езжай домой, ладно?
Matthew, por favor vai para casa.
Езжай домой.
Vá para casa.
Нет, езжай домой.
Não, vai para casa.
Тебе завтра рано заступать, езжай домой.
És a primeira a chegar de manhã.
Билли, езжай домой.
Billy, vai para casa.
Езжай домой, пока с тобой не случилось что-нибудь плохое.
Vai para casa antes que te aconteça algo mau.
Езжай домой, скажи Юргену, что это твой хахаль, который останется на ночь.
Vais para casa, dizes ao Juergen que é o teu novo amante... e que vai lá passar a noite.
За этим езжай домой и поищи в интернете.
Vão para casa para a vossa internet, sim?
Езжай домой.
Vai-te embora.
Бери жену, езжай домой. "
Pega na tua mulher e vai para casa. "
Я тебя не слышу. Езжай домой.
Vai para casa, eu repito, vai para casa.
Повторяю : езжай домой. Не звони копам ;
Não chames a polícia, não faças nada.
Езжай домой. Кейси? Кейси?
Casey?
Езжай домой, Картер. Тебя это не касается.
Vai-te embora, Carter, isto não te diz respeito.
Езжай домой и пакуй вещи.
Vai para casa e faz as malas.
- езжай домой, чуток отдохни и начинай строить ковчег.
- "Ah". Ok, vá para casa e descanse um pouco. Comece com a arca, ouviu?
Бери детей, и езжай домой.
Pega nas crianças e vai para casa.
Езжай домой, Эва, там ты будешь в безопасности.
Vá para casa, Ava. Lá estará a salvo.
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Vá para casa, Martins, como uma pessoa sensata.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Vá lá, entre no táxi e vá para casa.
Если ты хочешь вернуться домой, лучше езжай прямо сейчас, Роско.
Se quer voltar para casa, vai-te já embora.
Просто езжайте домой?
Vai para casa, está bem? Vai para casa.
Езжайте домой, и ждите известий.
Volte para casa.
А ты домой езжай к маме.
Vá para casa, ver nossa mãe.
Выпьете побольше жидкости и езжайте домой.
Mais tarde, mandamo-la para casa.
так что садитесь на коня и езжайте домой.
Leva este cavalo e vai para casa.
Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой.
Estamos prontos?
Езжайте за ней домой!
Então o que vamos fazer? Tens que ir para casa e trazê-la.
Езжайте домой. Приведите себя в порядок.
Vai para casa e lava-te.
Езжай же домой и найди свою область.
Vai para casa. Vai descobrir.
Уилли! Езжай домой.
Porque é que não vais para casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]