Если тебе нравится tradutor Português
531 parallel translation
Если тебе нравится это ружье, возьми его.
Se gostas dessa espingarda, fica com ela.
Отлично, если тебе нравится работать бесплатно.
Se gostas de trabalhar de borla, é contigo.
- Следи за языком, если тебе нравится эта работа.
- Cuidado se gostas deste trabalho!
Если тебе нравится, то бога ради.
- Eu não tenho problemas. - Se te faz feliz, força.
Стой, Мардж. Если тебе нравится честность, послушай вот что.
Marge, se gostas de honestidade, prepara-te para o que vou dizer...
Да, если тебе нравится дорожная добыча.
- É, para quem gosta de mistelas.
Ну, если она нравится тебе, я ничего не имею против.
Se tu gostas, para mim está também.
С этого момента, если тебе не нравится моя гражнская одежда.. -.. нам придется оставаться дома всё время.
- Se não gostas de mim "à civil", vamos ter de ficar sempre em casa.
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Se não gostas, paciência.
Если тебе это не нравится, убирайся.
Aqui está outro que só vem ter connosco quando está a morrer à fome.
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
Ia contratá-la, mas se isso lhe desagrada...
- Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
- Posso subtrair dois homens de dois cavalos e ficar com dois cavalos para mim, se preferires assim.
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Andar com feiosas dá péssima reputação.
Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Holliday, se respeita o Wyatt de todo, saia daqui.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку. - О, как ты низок!
Boa na sordidez, ao contrário de si, seu chulo orgulhoso.
- Если тебе что-то не нравится, то скажи.
Se há algo que não te agrada, diz-nos.
Дружище, если тебе не нравится твоя роль, сними грим.
Se não aguentas a pressão, tira a maquilhagem.
Если тебе не нравятся форма или цвет, она может принять форму любой еды, какая тебе нравится.
Se a forma e a cor não te agradarem, pode aparecer como qualquer alimento que desejes visualizar.
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О!
Se não gostas, não comas.
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Podes-me acertar a mim mas dela não levas nada, a não ser que gostes de te rebolar com um cadáver.
Или Тримингем, если тебе так больше нравится.
Ou Trimingham se preferir.
Я думаю, что Тримингем лучше, если, конечно, тебе не нравится больше - Хью.
Trimingham é mais conveniente, se o prefere a Hugh.
Но если тебе не нравится ни царь, ни Наполеон, кто по твоему мнению должен руководить страной? .
Se não gostas do Napoleão e não gostas do Czar, quem achas que deveria governar o país?
Если тебе не нравится моя чёлка, скажи.
Se não gostas dos caracóis, diz.
Не позволяй им, если тебе не нравится!
Não os deixo, se não gostares!
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Fica com as tuas pobres sombras se quiseres, mas deixa-me partir.
Если тебе не нравится, как я работаю скажи мне об этом прямо
Se não gostas como trabalho, sê honesto e diz-me.
А вообще-то можно просто Эд, если тебе так больше нравится.
Na verdade, pode ser só Ed, se quiseres. - Ed.
Если тебе не нравится моя игра, зачем об этом знать другим?
Se não gostas do modo como represento, ninguém tem de o saber.
Если тебе не нравится еда, тогда иди куда-нибудь в другое место.
Se não gostas da comida, põe-te a andar!
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
Vai para a Suécia, se não te agrada!
- Как всегда говорил Барри, "если тебе не нравится, просто выключи".
Como Barry sempre dizia... se não gostavam dele, que desligassem.
Может тебе найти что-то другое, если это не нравится.
Podes encontrar outra coisa, que gostes.
Послушай, Николя, я тебе сказал, если тебе что-то не нравится, ты знаешь, что делать.
Já te disse! Se não te agrada, sabes bem o que fazer!
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Se não gostarmos da nossa própria companhia, não somos boa companhia para os outros.
Если он тебе не нравится, ищи кого-нибудь другого. Хэнк говорил, что ты способный парень, и я поверил ему.
Finjo não o ser.
Разговаривай и дальше с белым человеком, если это тебе нравится.
Continua na língua dele, se te agrada.
Если она тебе так нравится, тогда она твоя.
Se gostas assim tanto dele, é teu.
Если тебе кто-то нравится, тогда это секс.
Quero dizer, se gostam de alguém, isso é sexo.
Если она тебе нравится, пойди и заговори с ней.
Se gostas dela, vai falar-lhe.
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Se não gostas, devolve-lha.
Эй, если тебе не нравится, езжай в Россию.
Se não gostas, vai para a Rússia.
Возьми другой соус, если этот тебе не нравится.
Posso fazer um molho diferente, se quiseres.
Брат, если тебе это нравится, на заднице еще круче.
Hey, homem, se gostas-te desta experimenta ver a do meu rabo.
А если тебе не нравится твое новое воплощение?
E se não gostares no que te tornaste?
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Todas estas vibrações boas se devem a um puto... que nos ensinou que se sabe bem, faz-se.
- Нет, если оно тебе нравится, оставь себе.
- Se gosta dela... - É ótima! - Fique com ela.
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
Só digo, que devias saír, já que és assim tão infeliz.
Если тебе это не нравится... У меня для тебя есть кое-что другое.
Se não gostas disto, tenho outra coisa.
Тебе понравится эта машина, даже если тебе не нравится Джон Войт
Vais adorar o carro. Mesmo que não gostes do Jon Voight.
Просто, мы все знаем его как гордого и надменного человека. Но это неважно, если он тебе действительно нравится.
Sabemos que é orgulhoso e desagradável, mas isso seria o menos, se gostasse realmente dele.
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39