Жд tradutor Português
23 parallel translation
Наша автотранспортная индустрия сталкивается с жесткой конкуренцией с FedEx, UPS жд, авиакомпаниями, грузовыми перевозками.
A nossa indústria concorre com a FedEx, a UPS, os caminhos-de-ferro, as linhas aéreas e as operações de fretagem.
... пеоедвиг € йс € по Ѕолг € оии ноч € ми, тогд € теб € никто не увидит. "еб € будут жд € ть повсюду." если тьы не будешь остооожньым, теб € об € з € тельно пойм € ют.
Eles estarão em todo o lado à espera para te prender e, se não tiveres cuidado, serás apanhado.
я буду жд € ть теб € в книжном м € г € зине, хооошо?
Encontramo-nos na livraria daqui a pouco, está bem?
ЖД СТАНЦИЯ КТО-ТО НАПАЛ
ESTAÇÃO DE COMBOIOS Alguém atacou
Через ОЗ многие реальные службы можно контролировать с помощью аккаунтов их работников.... а с аккаунта служащего ЖД можно менять маршруты поездов.
OZ suporta tantos serviços da vida real que tem a mesma autoridade de uma conta que tem o seu proprietário. Você pode utilizar a conta de um funcionário da água para mudar o sistema de água da cidade, e a conta um funcionário do grupo japonês dos caminhos de ferro para fazer o comboio andar às voltas.
Там беременная женщина жд... семья бере... беременных женщин.
Há uma mulher grávida a chegar... Uma família de grávidas.
Нас будут искать везде - в аэропортах, автобусных и жд вокзалах.
Pensei que eles nos iam procurar em todos os lugares. Aeroportos, rodoviárias, estações de comboio...
Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности.
Um sinal automaticamente irá avisar a FRA e a TSA ao Departamento da Segurança Nacional.
Жд вокзалы, автобусные станции, аэропорты.
Estações de comboios, rodoviárias, aeroportos.
Это жд-депо, не так ли?
Estamos num hangar de comboios.
Ходят слухи, что Аль Каида минирует жд пути в Европе.
Há boatos que a Al Qaeda está a apontar às vias férreas na Europa.
Терроризм на жд?
Terrorismo férreo?
Карта жд Пасадены.
Mapas ferroviários que cruzam Pasadena,
Уничтожение документов на жд.
Estive a despedaçar a ferrovia.
Твоей работой было подложить бомбы в квартиру и разведать обстановку на сортировке жд.
Devia plantar as bombas no Apart. e vigiar o parque ferroviário.
Ну, думаю теперь он не подаст в суд на жд.
Acho que agora não vai processar a ferrovia.
ЖД станция
Estação de Union.
В альбоме Пейжд есть спрятанная звуковая дорожка. Там она обращается к Харриет Тубман, своей компаньонке, которая пишет песни. Харииет Тубман?
Há uma musica escondida no fim do álbum da Paige, nela ela refere-se a Harriet Tubman como a sua companhia constante na composição das musicas.
Если оно устроило такое с дюжиной обученных оперативников в подвале, что оно сделает с кучей людей на жд станции или футбольном стадионе?
Se conseguiu fazer aquilo com operativos treinados numa base, o que vai acontecer numa estação de comboios, ou num estádio de futebol?
ЖД пути идут прямо до моста.
Os trilhos vão até à ponte.
Они опознали номера по данным Мауса, но мы потеряли сигнал около жд станции Уобаш.
- Eles identificariam a SUV... Mas perdemos o sinal na estação Wabash L.
Она более разумна, чем Big Reba * на жд станции. * стейк-хаус
Ela é mais sensata que a Big Reba do metro.
- Пэйжд, что делаешь?
Paige, no que estás a trabalhar?
жду с нетерпением 217
ждёт меня 16
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
жди меня там 33
ждать 426
жду ответа 24
жди меня 140
ждем тебя 19
жду не дождусь 380
ждёт меня 16
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
жди меня там 33
ждать 426
жду ответа 24
жди меня 140
ждем тебя 19
жду не дождусь 380
ждут 108
ждать чего 34
ждали 45
ждала 81
жди здесь 667
жду вас 24
ждите меня 31
жду звонка 19
ждите 429
жду тебя в машине 20
ждать чего 34
ждали 45
ждала 81
жди здесь 667
жду вас 24
ждите меня 31
жду звонка 19
ждите 429
жду тебя в машине 20