Жертва убийства tradutor Português
58 parallel translation
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
A propósito... o advogado era Eli Gould, a vítima da "cobiça".
Здесь жертва убийства, я хочу чтобы ты провела вскрытие. Что думаешь?
Há uma vítima de homicídio que eu queria que autopsiasses.
Жертва убийства, над которым я сейчас работаю.
A vítima do caso de homicídio em que estou a trabalhar.
Очевидно, что она жертва убийства. Возможно, случайного.
Parece um caso de homicídio, possivelmente acidental.
Я думаю она - жертва убийства.
Acho que estamos perante uma vítima de homicídio.
почему ты работаешь над останками с корабля с рабами, если ты знаешь, что наша жертва убийства важнее?
Porque trabalhas nos ossos do navio de escravos... sabendo que a vítima do homicídio recente tem prioridade?
Этим утром тело мужчины обнаружено в отеле Диберри очевидно, жертва убийства.
O corpo de um homem foi encontrado nesta manhã, no hotel Deeberry, vítima de um aparente homicídio.
Думаете, у нас здесь жертва убийства?
Acha que temos uma vítima de homicídio?
Понимаешь, мм, жертва убийства, помнишь?
Sabes, vítima de assassínio, lembras-te?
Сейчас я вам подам финт. Поскольку Грэди Фелтон теперь жертва убийства, как только его привезли, я взяла у него отпечатки пальцев и сделала тест ДНК.
Grady Felton foi assassinado, por isso, tirei as impressões de rotina e amostras de ADN, assim que o levaram.
Жертва убийства, которое мне случайно попалось.
É um homicídio com que deparei.
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Grande coincidência, trabalhar no mesmo sítio da vítima de homicídio.
Мисс Готтлиб, у нас неопознанная жертва убийства.
Mna. Gottlieb, temos uma vitima de assassinato não identificada.
- Жертва убийства?
- Vítima de assassinato, certo? - Sim.
Там жертва убийства.
Temos uma vítima de homicídio.
Жертва убийства в мотеле
A vítima de assassinato no motel.
Итак, у нас есть жертва убийства, и ни малейшего представления о месте преступления.
Então, temos uma vítima de assassinato sem nome e nenhuma ideia de onde é a cena do crime.
Вот жертва убийства. Узнаешь ее? Ты серьезно, старина?
A vítima, conhece-la?
Также он жертва убийства.
E é vítima de homicídio.
В чем бы его не обвинили, офицер Флин более не жертва убийства.
Qualquer que seja o caso, o agente Flynn ainda assim é uma vítima de homicídio.
В котором жертва убийства может быть на суде своего убийцы.
Um mundo em que um homem assassinado pode enfrentar no tribunal o seu assassino.
21 год. Жертва убийства.
Morte por homicídio.
Я бы хотела сказать, что мы с дружеским визитом, но, по нашему мнению, ваш подозреваемый – наша жертва убийства.
Adoraria dizer que é uma visita social, Mas, temo que o teu suspeito seja a nossa vítima num homicídio.
Секундочку. Пропавший парень - жертва убийства?
O nosso morto desaparecido foi assassinado?
Замороденные трупы плохо перепродаются, но вряд ли случайно единственная жертва убийства в криокамерах КриоНИК стала жертвой нашего убийцы.
Corpos gelados têm tão baixo valor de revenda, que parece improvável que a única vítima de homicídio no armazém a frio da CryoNYC fosse o alvo do nosso ladrão.
Как жертва убийства.
Como a vítima.
Через твои руки прошла жертва убийства. И ты говоришь, что ты не убийца?
- Uma vítima de assassínio aparece no seu estabelecimento e diz que não a matou?
Жертва убийства оценена на тройку?
A vítima conseguiu um 3?
Трент Уитни, жертва убийства.
Trent Whitney, vítima de assassinato.
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
Quem decide que um ser humano é inferior e, logo, digno de ser morto?
" Жертва убийства опознана...
Vítima de assassínio identificada
Один притворится, что он труп, жертва убийства. А мы должны будем узнать, кто это сделал. Разве не забавно?
Estás a ouvir?
Жертва нераскрытого убийства в Форт Уэйн, штат Индиана.
Um homicídio por deslindar em Fort Wayne, Indiana.
Есть еще - мой информант - - она видела, как жертва села в универсал в ночь убийства.
Há mais. Um dos meus contactos nos Costumes, Gabrielle, confio nela, ela viu a vítima a entrar numa carrinha com painéis de madeira na noite do homicídio.
Мы думаем, что жертва может быть свидетелем убийства
Achamos que a sua vítima podia ser testemunha ocular de um homicídio.
Тебя арестовывали за взлом и проникновение, а у меня жертва, чей офис был ограблен, и свидетель, видевший как ты ругался с Карвером, за три часа до его убийства. Хорошая попытка.
- Boa tentativa.
Свидетели слышали выстрел, и жертва судя по всему застрелена, но все указывает на то, что орудием убийства был не пистолет.
As testemunhas ouviram o tiro e a vítima pareceu ter sido atingida, mas as provas sugerem que esta não foi a arma do crime.
Это был единственный вызов, на который выезжала наша жертва в день убийства.
Foi a única chamada que a vítima atendeu, no dia que foi assassinado.
До убийства, жертва сделала один звонок из номера отеля.
Antes de morrer, a nossa vítima ligou para alguém do quarto.
Жертва общалась с Коннором Райли в день убийства, но Райли использовал поддельный номер соц. страхования.
A vítima falou com o Reilly no dia do crime, mas usava um número de Segurança Social falso.
Жертва контактировала с агрессивным преступником в день своего убийства.
A vítima teve contacto com um criminoso violento, no dia do seu assassínio.
Это первая жертва за 10 часов до убийства.
Foi a primeira vitima. E tiraram isto 10h antes do assassinato.
Богатая жертва, молниеносное нападение на службу охраны, убийства двойным выстрелом из оружия калибра 7,62S.
Vítima rica, ataque relâmpago aos seguranças, morte com 2 balas de calibre 7.62...
Несколько недель назад вы стали заложником при ограблении банка, в ходе которого жертва сегодняшнего убийства... которая тоже была заложником... сказала грабителям, что вы полицейский, и подвергла вас смертельной опасности.
Há algumas semanas, foi tomado como refém num assalto a um banco, durante o qual a minha vítima de homicídio... também ela refém... disse aos assaltantes que você era um polícia colocando-o em grande perigo.
Нет орудия убийства, но похоже у нас еще одна жертва.
Sem a arma do crime, mas, parece que temos outra vítima.
Да как вы допустили, чтобы жертва отсосала вам в ночь убийства, а потом еще посмели утверждать, что весь день ее не видели?
Como é que deixa a vítima chupá-lo, na noite do assassínio, e dizer que não a viu todo o dia?
И поскольку в течение последних двух часов была найдена ещё одна жертва, мы полагаем, что убийства учащаются.
E, uma vez que encontramos outra vítima nas últimas duas horas, acreditamos que as mortes estejam a acelerar.
Жертва преступления, Эдвард Хью, был ключевым свидетелем в расследовании убийства, которое совершил Келвин Биттакер : он до смерти избил парня за пролитую выпивку.
Uma das vítimas do homicídio, Edward Hu, era testemunha chave numa investigação de homicídio que recaía sobre um tal Kelvin Bittaker, que espancou um tipo até à morte por lhe ter entornado uma bebida.
Чем занималась жертва за год до убийства значения не имеет.
O que a vítima fez um ano antes de morrer não é relevante.
– Тут наша жертва была до убийства... на игре "Граница".
Este é o lugar onde a vítima foi antes de morrer. Jogos de Fronteira.
Он и его жертва были вместе когда-то, обменялись смс-ками и телефонным звонком в день убийства, но и только.
Ele e a vítima tinham um história juntos, trocaram alguns SMS e uma chamada no dia do homicídio, mas foi só isso.