Убийства tradutor Português
8,670 parallel translation
Показало ли это точное сопоставление ДНК присутствие образцов ещё чьей-то, помимо двух жертв, крови и ДНК на месте убийства?
Além das duas vítimas, essa correspondência precisa de ADN mostrou sangue e ADN de outra pessoa na cena dos assassinatos?
После этого присяжные глянули мельком на запись упражнений, выполняемых Симпсоном всего за две недели до убийства.
Em seguida, o júri deu uma vista de olhos a um vídeo de exercícios que o Simpson gravou duas semanas antes dos assassinatos.
Это было на следующий день после убийства.
Foi no dia a seguir aos assassinatos.
Майкл. За убийства.
Michael... pelos assassinatos.
- Убийства Тео Галавана.
O assassinato do Theo Galavan.
Возраст, телосложение, рост, раса, были ли они на свободе во время убийства твоих родителей.
Idade, altura, peso, raça, se estavam soltos durante o assassinío dos seus pais.
Орудием убийства был лом. Ваши отпечатки пальцев были на нем.
A arma do crime foi um pé-de-cabra, tinha as tuas impressões digitais.
Настоящий убийца? Отпечатки на орудии убийства...
As impressões na arma do crime...
Орудием убийства был лом.
A arma do crime foi um pé-de-cabra.
Я ему говорил, сказал, что он слишком юн для убийства.
Quer dizer, eu disse-lhe para não o fazer. Disse-lhe, "és muito novo para matar".
Это были убийства по долгу службы.
Foi em serviço.
Я обещал Брюсу Уэйну, что разберусь с делом убийства его родителей.
Prometi ao Bruce Wayne que resolveria o homicídio dos pais.
Вот здесь... неделя его убийства, он хотел встретится с женщиной по имени Карен Дженинкс насчет чего-то, что называют "Сосновыми Фермами".
Isto é a semana do homicídio. Ia encontrar-se com uma mulher chamada Karen Jennings para falar de uma coisa chamada Pinewood Farms.
Он знает, что ты наняла Матчи Мэлоуна для убийства Уэйнов, и он просто одержим выяснить, кто тебя нанял.
Ele sabe que pagaste ao Matches Malone para matar os Wayne e está obcecado para descobrir quem é que te contratou.
Наркотики, похищения, убийства... это лучшие преступления, зачем их отменять?
Tráfico de droga, rapto, homicídio. São os melhores crimes. Por que os anularia?
Что твой гнев из-за убийства миссис Барлоу, стал штормом, в который мы попали.
Que a tua raiva provocada pelo assassinato da Sra. Barlow se transformou na tempestade que combatemos.
Идея убийства Элис очень возбуждает.
A ideia de matar a Elise deixa-me entusiasmada.
Нарушение египетских правил импорта, сговор с целью убийства.
Por transgredir as normas de importação do Egito. Conspiração para homicídio.
Заказные убийства, фальшивые терракты, даже случайный захват власти.
Assassinatos, planos de terrorismo falsos, ou até golpes de estado. Certo, Jasper? Sim, senhor.
Эти убийства прекратятся прямо сейчас.
Estas mortes, vão parar agora.
Это орудие убийства.
Isto é a arma de um crime.
Что если их украли, и то, что на них было и есть причина убийства Нейта Ортона?
E se foram roubados? E se o Orton morreu devido ao seu conteúdo?
Мы вас арестовываем... за убийства Нейта Ортона и Бада Майера.
Vamos prendê-lo... pelos homicídios de Nate Orton e Bud Mayer.
Ну... В пятницу после обеда у Джойс была презентация для 200 сотрудников в Хартфорде, не слишком подходит для убийства Норы.
Então, sexta à tarde, a Joyce fez uma apresentação para mais de 200 empregados em Hartford, portanto, não me parece suspeita no assassínio da Norah.
А вот еще в пятницу, в день ее убийства :
E aqui, de sexta-feira, o dia em que foi assassinada,
Майк проверял атмосферный отсек в пятницу, в день ее убийства.
O Mike inspeccionou a Sala da Atmosfera na sexta, no dia que ela foi assassinada.
Знаешь, чем она занималась в ночь убийства?
Tens um horário para ela, na noite do assassínio?
— Нашли орудие убийства?
- Temos uma arma? - Escolhe.
Это расследование убийства, преподобный.
Isto é um homicídio, reverendo.
Да, это гораздо важнее расследования убийства.
Sim, bem mais importante que uma investigação de homicídio.
Как то, что вы невиновны и помогаете в расследовании убийства.
Como uma pessoa inocente a apoiar uma investigação de homicídio.
У нее есть алиби на время убийства Джейсона.
Ela tem um álibi para a noite em que o Jason Rio foi assassinado.
Но вот, что вы нам не сказали, что вы обедали с Джейсоном за день до его убийства.
Mas o que não nos disse foi que almoçou com o Jason no dia anterior ao homicídio.
Нужно подождать, пока не получим отпечатки с орудия убийства.
Esperamos até termos as impressões digitais da arma do crime.
Конечно мы его арестуем. Но любой хороший адвокат снимет признание вины, но раз мы знаем, где орудие убийства, нужно только его забрать, снять отпечатки, и у нас будет безупречное дело.
Mas qualquer bom advogado anula essa confissão, mas agora que sabemos onde está a arma do crime, só temos de ir buscá-la, tirar as impressões digitais, e temos um caso sólido.
Хорошие новости в том, что мы можем использовать... — Технологии. — В лаборатории, даже если помыть орудие убийства с отбеливателем, все равно снимут отпечатки.
As boas notícias para nós são, tu sabes, com tudo o que fazem agora nos laboratórios, mesmo que ele tivesse lavado a arma do crime com lixívia, ainda assim podíamos tirar as impressões digitais.
— У вас есть орудие убийства?
Tem a arma do crime?
Где орудие убийства?
- Onde é que está a arma do homicídio.
Это мотив для убийства.
- Parece-me motivo para homicídio.
Мы получили запись к камеры банкомата в двух кварталах от места убийства Шейна Бартона.
Temos umas imagens de vigilância de uma caixa multibanco a dois quarteirões do local onde o Shane Burton foi assassinado.
Неофициально, но как только осядет пыль от убийства Бартона, работа ваша.
Mas assim que a poeira assentar no homicídio Barton, o emprego é seu.
Никакого убийства. Но твоя проблема с Туко исчезнет.
Não haverá morte, mas o seu problema com o Tuco desaparece.
Все убийства в этом отеле совершает... ваш род.
Todos os assassinatos que acontecem neste hotel são cometidos pela vossa laia.
Я считал библейские убийства началом своей работы, но оказались они эпилогом.
Pensei que os assassinatos dos Dez Mandamentos eram o início do meu trabalho, mas acabaram por ser o epílogo.
Убийства нужно прекратить!
A matança deve parar!
Поэтому ты решил взяться за убийства?
Foi por isso que estiveste a representar e a matar aquelas pessoas?
Убойной вечеринки не бывает без убийства.
Não se pode dar uma festa para assassinos sem mortes.
Меня направили из главного управления для проведения расследования убийства Элис Монро.
Eu fui transferida da Polícia Metropolitana para liderar a revisão da investigação do assassinado de Alice Monroe.
Я не думаю, что эти убийства связаны.
Eu não quero os dois assassinatos interligados.
За день до убийства Харпер.
O dia anterior ao homicídio da Harper.
Это так, но когда дело дошло непосредственно до убийства, они водили его на поводке, чтобы заставить его признать то, что им нужно.
Verdade, mas no que concerne ao homicídio em si tiveram que o guiar pelo nariz para o levar para onde eles queriam que ele fosse.
убийствах 35
убийство 1142
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийственно 34
убийство 1142
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийственно 34