English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Звучит глупо

Звучит глупо tradutor Português

258 parallel translation
Милый, знаю, это звучит глупо, но сделай это для меня.
Nem eu. Sei que parece um disparate, mas fá-lo por mim.
- Наверное, это звучит глупо. - Вовсе нет.
- Estou a dizer tolices, não estou?
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Sei que parece patetice, especialmente nesta era moderna, mas cuidado, seus universitários de merda, porque elas andam por aí, e vocês são os homens dos sonhos delas, queridos!
Может, для тебя это звучит глупо, но это наше первое свидание. Я хочу выглядеть симпатичной.
Pode parecer-te tolice, mas é o nosso primeiro encontro e quero estar bonita para ela.
Звучит глупо, но... потому что я провалил труд.
Parece estúpido, mas... porque eu não consigo fazer algo.
- Знаю, это звучит глупо...
- Sei que parece bobo. - Não posso fazer isso, Cronow.
Это звучит глупо.
Pensa que sou louco.
Тебе не кажется, что это звучит глупо?
Não achas que isso é um bocado estúpido?
Украсть 15 миллионов у Джимми Серрано - вот это звучит глупо.
Roubar 15 milhões de dólares ao Jimmy Serrano parece-me ser estúpido.
Как по мне, звучит глупо.
Parece-me ser uma imbecilidade.
Звучит глупо, не правда ли?
Acho que parece um pouco tonto, não parece?
Знаю, звучит глупо, но это что-то для меня значило.
Sei que parece estúpido, mas tinham muito significado.
Это не звучит глупо для меня.
- lsso não me parece estupidez nenhuma. - Ainda bem.
Это наверно звучит глупо, но ведь нельзя завести библиотечную карточку... Без паспорта и телефонного счета.
Parece bobagem, mas você não tira o cartão... sem a identidade e a última conta do telefone.
Я понимаю, это звучит глупо, но ты должен это сделать. Поверь мне.
Sei que parece uma loucura, mas preciso que faça isto.
Я знаю, это звучит глупо, но это было здорово.
Eu sei que parece estúpido, mas sabia bem.
Я поняла, что я транссексуал. - Я знаю, это звучит глупо.
Cheguei ã conclusão de que sou transexual.
Звучит глупо, не так ли?
Parece parvo.
Я знаю, что звучит глупо... но я просто хочу, чтобы у него всё было хорошо.
Eu sei que isto parece uma tolice mas eu só quero que as coisas lhes corram bem.
Я знаю, что это звучит глупо, но мне кажется... что она все еще жива.
Ele está a flossing, literalmente. Algo de estranho está-sea passar. Ele cheira a lírios.
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
O facto é que ele insiste. É uma estupidez... mas tenho de te pagar com cheque.
Звучит глупо, но это так.
Foi presente do general?
Говори... - Может это звучит глупо...
Pode parecer loucura.
Знаю, звучит глупо, но что-либо поделать я не могу.
Eu sei que é maluquice, mas eu não posso evitar.
Это, вероятно, звучит глупо.
Deve parecer-te uma parvoíce.
Понимаю, это звучит глупо, но я должна спросить.
Sinto-me tola até por referi-lo, mas acho que devo dizer.
Знаю, звучит глупо, но я...
Sei que parece ridículo, mas...
Я знаю, что это звучит глупо, Клер, весь этот бизнес с предсказаниями, и я знаю, что вы, должно быть, считаете меня сумасшедшим.
Eu sei que parece ridículo, esta história das previsões, e sei que me deve achar doido varrido.
Может это звучит глупо, и оркестр будет ужасный, но знаешь, чего мне хочется больше всего?
E quer saber? Pode ser estúpido e a banda talvez nem preste, mas quero... Quero ir ao baile dos ex-alunos.
Опять ты за свое - в этой глуши это звучит просто глупо.
Deixa-te de moralismos.
Глупо звучит, правда?
- Parece-lhe uma tolice?
Серьезно? Да, моя фамилия звучит так глупо.
Eu sou a Solange.
Я не думаю что он на самом деле понимает на сколько глупо звучит его заявление.
Não sei se ele sabe o parvo que isso parece.
Ничего, просто это так глупо звучит.
Não, tudo bem. É que parece tão estúpido.
Может это звучит простодушно и глупо... Как я сама, но именно так я всё понимаю.
Pode parecer simples e estúpido, e talvez eu seja isso, mas é assim que supero acontecimentos destes.
Наверное, это глупо звучит
É patético.
Я знаю, это глупо звучит, но благодаря этому парню, я стал спортивным обозревателем.
Sei que parece estúpido, mas é por causa dele que sou escritor desportivo.
Звучит довольно глупо, да?
Parece estúpido, huh?
Это глупо звучит, наверно, но без обид?
Pode parecer-te louco, mas não há ressentimentos?
Наверное, это звучит глупо.
Que pergunta estúpida!
Я знаю, это звучит очень глупо...
Eu sei... Parece coisa de totó.
О, Линдси, я совсем не думаю, что это глупо звучит.
Oh, Lindsay, não me parece nada coisa de totó.
Знаю, это звучит немного глупо. Новий? Почему?
Desculpa não te ter dito antes mas não me atrevia, podia ter estragado tudo.
- Звучит очень глупо.
- Isso parece muito estúpido.
Это звучит как бы глупо по сравнению с рассказом Лайла, но... если бы кто-нибудь сказал что-нибудь об этом... я бы тоже захотела ударить его.
Isto parece estúpido, comparando com a razão do Lyle, mas... se alguém dissesse alguma coisa sobre isso... Eu também teria vontade de os magoar.
Может быть это глупо звучит, может быть это в самом деле глупо, но это так.
Isto pode parecer estúpido. Pode até ser estúpido, mas é verdade mais ou menos.
Я и сейчас хочу это сказать тебе, но звучит как-то совсем глупо.
E é precisamente isso que quero dizer-te, mas parece tão ridículo.
Послушайте, может это звучит глупо, но я не думаю, что ваш брат сам выпрыгнул
Cavalheiro. - Obrigada. - Sinto tanto...
ужасно глупо звучит.
Sei que isto parece completamente estúpido.
Глупо звучит, когда я говорю это вслух.
Assim dito em voz alta, é estúpido.
... я понял, но когда ты об этом говоришь, звучит очень глупо!
Entendo, mas isso é burrice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]