Знаю его tradutor Português
5,758 parallel translation
Слушай, мой папа мега-мужлан, и ты ему очень нравишься, но я знаю его, и поверь мне, он начнет разочаровываться в твой одежде в конце-концов.
Certo, olha, meu pai é mega parvo e ele gosta de ti, mas eu conheço-o e acredita, ele irá começar a gozar com tua roupa eventualmente.
Знаю его союзника.
Conheço o aliado dele.
Я люблю его. Но я также знаю его слабые места.
Eu amo-o, mas também conheço as fraquezas dele.
И я знаю, что его обучающий офицер ужасно сильная. Но мы все ещё друзья и плохие парни всё ещё плохие и я бы просто хотел поместить его в огромный конверт, и просто... просто отправить его подальше ото всех этих плохих парней...
Eu sei que a orientadora dele é assustadoramente forte, mas ele é meu amigo e os tipos maus continuam a ser maus e eu gostava de o meter num envelope gigante e mandá-lo para longe dos tipos maus.
- Кто организовал эту его игру? - Я не знаю.
- Quem era o dono do jogo?
Я знаю, посвящать его в дело - рискованно, но.... военные так постоянно делают.... они внедряют журналиста, чтобы он мог контролировать историю.
Sei que deixá-lo é um risco, mas os militares fazem isso. Usam jornalistas para controlar a história.
Не знаю такого. Ты его знаешь?
Alguém que conheça?
Я просто знаю, что мы можем каким-то образом его остановить.
Sei que podemos derrotá-lo de alguma forma.
— Я не знаю. Может она хотела защитить его по каким-то причинам.
Talvez ela quisesse protegê-lo por algum motivo.
Кэтрин, если мы хотим остановить Лиама не убивая его, тогда это наша единственная надежда. Я не знаю.
Catherine, se queremos pará-lo, sem o matar, então, ele é a nossa única esperança.
Боюсь, я его не знаю.
Receio que não conheça essa.
Конечно, это не много, но, по крайней мере, я знаю как его рассмешить.
O que não é muita coisa, mas, pelo menos, sei como fazê-lo rir.
Я, на самом деле, не знаю, чем он занимается, когда его нет дома, но...
Na verdade, não sei muito bem aquilo que ele faz quando não está aqui, mas...
Я не знаю, но выглядит будто Тео просто убил его.
Mas parece que Theo o matou.
А я знаю его 200 лет.
Conheço-o há mais de 200 anos.
Нет, и я не знаю, как все обернется с его казнью, но я должен на ней присутствовать.
Não, e não sei o que vai acontecer com a sua execução, mas tenho de ficar para ver.
Не знаю. Но уверяю вас, мы найдем его.
Não, mas garanto que o vamos encontrar.
Я не знаю... У меня нет такого уровня доступа, чтобы вычислить его.
Não sei... não tenho autorização para descobrir quem foi.
Слышал о нём. Но не много знаю о его семейной ветви.
Só não sei muito sobre o lado da família dele.
Или же я расскажу Франциску все, что я знаю О тебе и его жене
Ou eu contarei ao Francisco tudo o que sei sobre ti e a esposa dele.
Я знаю, смотри, я запросил его записи из Огайо, а также записи каждого, с кем он там контактировал.
Eu sei. Pedi a ficha dele de Ohio e de todos com os quais estava associado.
Я знаю, что бывали времена, когда казалось, что его отец - это всего лишь рука, взъерошившая макушку поутру, и тень у двери ночью.
"Sei que por vezes ele achava " que ser pai dele era só um carinho " de manhã
Я ничего не знаю о его убийстве.
Eu não sabia de nada sobre o seu assassínio.
Я его не знаю. На конверте не было имени.
Não havia nenhum nome no envelope.
И я не знаю, как мы сумеем его остановить без помощи Келлера.
E não sei como é suposto conseguirmos detê-lo, sem a ajuda do Keller.
Я не знаю, над каким делом он работал, что его убили, но определенно собираюсь это выяснить.
Não sei no que é que ele estava a trabalhar que possa ter levado à sua morte, - mas, pretendo descobrir.
Я знаю, ты любишь его, но рано или поздно, тебе придется взглянуть правде в глаза.
Eu sei que o amas. Mas mais cedo ou mais tarde vais ter de enfrentar a verdade.
Слушай, я знаю, как сильно ты его любила.
Ouve, eu sei o quanto o amaste. E vê-lo de novo...
Я не знаю, что его вернуло, но кем бы он ни был сейчас... он опасен.
Não sei o que o trouxe de volta. Mas o que quer que ele seja agora, é perigoso.
Я знаю, ТЫ его убила.
Eu sei que o mataste.
Но не знаю, чего хочешь от господина Брюса, но я уверен, что без тебя его жизнь станет куда спокойней.
Eu não sei o que queres com o Mestre Bruce, mas tenho a certeza que a vida dele vai ser bem melhor sem tu nela.
Не знаю, чего ты хочешь от господина Брюса, но уверен, что без тебя его жизнь станет куда спокойней.
Não sei o que queres com o Mestre Bruce, mas de certeza que a vida dele vai ser bem melhor sem tu nela.
Я знаю, потому что я его взломала.
Eu sei, porque fui eu que a estraguei.
Не знаю, чего ты хочешь от господина Брюса, но без тебя его жизнь станет куда спокойней.
Eu não sei o que queres com o Mestre Bruce, mas tenho a certeza que a vida dele vai ser bem melhor sem tu nela.
- Его имя начинается с М. Это всё, что я знаю.
O primeiro nome dele começa com um M. É só o que sei.
Я его знаю. Лучше, чем ты.
Eu conheço-o melhor do que tu.
Не знаю, может его спугнули прежде чем жертва вернулась домой, или...
Não sei. Talvez se tenha assustado antes da vítima chegar a casa, ou...
Послушай, я знаю, что мне не следовало бы вмешиваться, но Маркус - мой племянник, и я надеюсь, что ты бросишь его как-то помягче.
Eu sei que provavelmente não me devia envolver, mas o Marcus é meu sobrinho e espero que sejas gentil com ele.
Его надо прикрыть, заткнуть, заставить замолчать, не знаю...
Ele tem de ser desligado, silenciado, calado a boca. Não sei.
Точно не знаю, от чего, но тот... у кого я его украла, убил моих друзей в попытке его вернуть.
Não tenho bem a certeza para o que é que serve, mas o tipo a quem a roubei... matou todos os meus amigos para tentar recuperá-la.
Не знаю, откуда она его взяла, похитила или кто-то отдал его ей... но если мы хотим узнать, что случилось с тем ребёнком, надо выяснить, что это была за женщина.
Não sei como ela o conseguiu, se ela o raptou ou se alguém lho entregou... mas se quisermos saber o que aconteceu àquele bebé, teremos que descobrir quem era aquela mulher.
Адвокаты моего папочки сказали, что времени на подачу иска не хватит, а я точно не знаю, что такое иск, но попросила их попробовать подать его.
Os advogados do meu pai disseram que não houve tempo para preencher um alvará e eu claramente não entendo o que é um alvará se lhes pedisse para fazer um para isto.
Я научила его всему, что знаю о занятиях любовью.
Eu ensinei.lhe tudo o que eu sabia sobre fazer amor.
Не знаю, профессор. Но раз это ты хотел взяться за его дело, почему бы не тебе не подключить свой гениальный мозг и не найти решение?
Não sei, professor, mas tu quiseste aceitar o caso, por isso, usa o teu grande cérebro e arranja uma solução.
Я знаю, какая была политика.. Пожалуйста, я не могу больше слушать, как ты защищаешь его.
Por favor, não posso mais ouvi-la defendê-lo.
Знаю. В его-то возрасте, типа, зачем вообще заморачиваться?
Com a idade dele não sei porque se importa.
Я не знаю. Но его жена не была единственной, кто звонил.
Não sei, mas... a esposa dele não era a única a ligar.
Не знаю, что сказал вам Коул, но его жена мертва.
Não sei o que o Cole lhe disse, mas a esposa dele está morta.
Не едва. Я знаю его.
Escuta, eu sei que é difícil quando você não consegue dormir, mas eu estava dormindo.
- Не знаю, просто в каком-то смысле этого его и убило.
Não sei. Acho que, de certa forma, foi isso que o matou.
Нет, знаю, так как ждала этого с его выпускного. Ты не будешь жить с ним.
Sei o que é, porque espero desde que o rapaz se formou, e tu não vais morar com ele.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19