English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Зови его

Зови его tradutor Português

40 parallel translation
- Зови его сюда.
- Manda-o entrar.
- Зови его официантом, сэр тут я.
Chamas a ele de "empregado". Chamas-me a mim de "senhor".
– Зови его.
Trá-lo para o palco.
- Зови его Джефф.
Chamam-lhe de Jeff.
Зови его.
Telefona-lhe, Jimmy.
Кассандра, пожалуйста, не зови его Бобби.
O Bobby vai-me levar à cabana dele nas montanhas... Cassandra, por favor lhe chames Bobby à minha frente.
Зови его.
Diz-lhe para entrar.
- Зови его!
Traga-o já!
Я смотрю на нее и думаю, " Не зови его.
Estou olhando para ela e pensando, " Não chama ele.
Не зови его. "
Não chama ele. "
Зови его.
Trá-lo cá.
Не надо, не зови его.
Não faças barulho.
Зови его Лангу Дэвидсон.
Chama-a de Zari Davidson. ( Zari = Lagosta )
Зови его к телефону.
Ponha-o ao telefone.
Не зови его Мизинцем.
Não lhe chames Mindinho ‎.
- Не зови его так.
- Não lhe chames isso.
Не зови его Мизинцем.
Não lhe chames Mindinho.
Зови его "Опухоль". Кто следующий?
Vou chamar-lhe O Tumor.
Не зови его Пепе, будто вы друзья с шестого класса.
Não o chames de Pepe como se andassem juntos no sexto ano.
- Нет, зови его "Бейтс", чувак.
- Chama-o "Bates", meu.
Его кодовое имя ДжиТи-Мститель, но ты зови его Александр.
O nome de código é GT-Avenger, mas chama-lhe Alexander.
— Да. "Привет, малыш!" Не зови его "малыш"!
"Olá fofinho..." Não lhe chames "fofinho".
Я не понимаю, как ты можешь работать на кого-то столь... - Зови его злым, если хочешь.
- Chame-lhe mau à vontade.
Зови его Марлоном.
Liga ao Marlon.
Не зови его так.
Não lhe chames isso.
Зови его.
Tira-o dali.
Зови его мистер Придурок. Ладно.
- Chama-lhe Cabeça de Manteiga.
– Пожалуйста, не зови его так. – Ладно.
- Por favor, não lhe chames isso.
Зови его "Училка." Все равно у него ни слова не понять.
- Trata-o por "Profe". - Ninguém percebe nada do que diz.
Зови его мистер Тень, соблюдай правила.
Ou podes chamá-lo de Sr. Sombra, para manter as coisas formais.
Зови его Завьер. Пусть вживается в образ.
Chama-lhe Xavier, quero que encarne a personagem.
И если у вас всё серьёзно, зови его Айком.
E sabem que mais, se forem para a frente com isto, trata-o por Ike.
Зови его Майклом, хорошо?
Chama-lhe Michael, está bem?
Его немного знаю. Ну, зови.
Conheço um pouco esse homem.
Найдёшь его, зови меня.
Se o vires, chama-me.
Зови его Генри.
Porque?
Зови этого смердящего кошачей мочой долбоёба и его Святейшество шерифа.
Convoca aquele idiota que cheira a mijo e Sua Santidade, o xerife.
Зови меня "Тот, кто убьет меня, если я коснусь его дочери".
Trata-me por "Aquele-que-te-mata - se-lhe-tocas-na-Filha".
Так зови его.
Ele que venha.
Зови его сюда.
Chama-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]