Изменить мир tradutor Português
384 parallel translation
Сэм, вы не можете изменить мир.
Não pode trocar o mundo.
Он фантазирует как изменить мир.
O chato do teu marido. Sempre fico tenso perto dele.
Не важно, кто вам что говорит... слова и мысли способны изменить мир.
Digam-vos o que disserem, as palavras e as ideias podem modificar o mundo.
Может быть для того, чтобы понять, что одна подача может изменить мир.
Talvez para descobrir se um turno pode mudar o mundo.
Если ты говоришь, что собираешься изменить мир, ты должна быть политически активна...
Queres mudar o mundo, politizar-te, mas não te vejo a dar um passo!
Конечно мы слишком старые чтобы изменить мир.
Claro, somos velhos de mais para mudar o mundo.
Я тогда не знал, что можно изменить мир.
Eu jamais me atreveria.
Мы собирались изменить мир, Мaрти, помнишь?
Íamos mudar o mundo, lembras-te?
Мы не сможем изменить мир.
Não vamos mudar o mundo.
Люди привыкли думать, что они не могут изменить мир.
O pessoal tem sido levado a pensar que não podem mudar o mundo.
Мы хотели изменить мир. А изменили лишь себя.
Nós quisemos mudar o mundo e acabámos mudando-nos a nós.
А потом я приехала сюда и поняла, что эти женщины умны, замечательны и пытаются изменить мир.
E vim aqui e apercebi-me que estas mulheres são inteligentes, pessoas fantásticas que estão apenas a tentaram marcar a diferença no mundo.
А что вы сделали, чтобы изменить мир?
O que é que já fez para mudar o mundo?
Придумайте, как изменить мир и претворите это на ПРАКТИКЕ!
Pensa numa ideia para mudar o mundo - e põe-na em ACÇÃO!
Говорят, силой воли можно изменить мир.
O poder de Tsubasa no Kami... Alcançou o Dragão.
Если хочешь изменить мир, и у тебя нет власти, как у меня, то вот это - кошмар.
Querer abanar o mundo mas não ter poder nenhum como eu, isso é que é um pesadelo.
Это должно было изменить мир, открыть всем сознание, остановить войну во Вьетнаме, изменить всё, потому что мы все должны были увидеть правду, что бы это ни означало.
Era assim que pretendíamos mudar o mundo, abrindo as mentes de toda a gente, ia acabar com a guerra do Vietname e mudar tudo, porque íamos todos ver o nosso verdadeiro "eu".
в следующий раз, когда будете смеяться подумайте о Па Па Лэе, бирманском сатирике сейчас - самый важный этап в нашей борьбе за права человека которые грубо нарушаются правящей хунтой ваша поддержка нам сейчас нужнее всего вместе мы сможем изменить мир... шутите?
A próxima vez que se rir, pense em Pa Pa Lay, o comediante birmanês. Estamos numa fase crucial da luta pelos direitos humanos, que foram grosseiramente violados pela junta governativa. Precisamos do seu apoio como nunca.
"и сможешь изменить мир к лучшему".
"... e fazer a diferença no mundo. "
Если мы хотим изменить мир, то сначала мы должны изменить себя.
Se queremos mudar o mundo, temos nós de mudar.
До того как ты сможешь изменить мир, ты должен понять, что ты сам являешься его частью.
Escuta-me, antes de mudar o mundo deveis dar-vos conta de que fazeis parte dele.
Теперь они хотят изменить мир
Isso é que é justiça...
В одиночку символ не имеет смысла, но при нужном количестве людей взрыв здания может изменить мир.
Por si só, um símbolo não significa nada. Mas com gente suficiente fazer explodir um edifício pode mudar o mundo.
И я все еще верю, что 4400 вернулись чтобы изменить мир к лучшему.
Eu ainda acredito que os 4400 voltaram aqui para mudar as coisas para melhor.
Надо использовать всё, чтобы изменить мир.
Ajuda usar as tuas habilidades por inteiro quando tentas mudar o mundo.
Лишь одна секунда из этого сообщения могла изменить мир.
Mais um segundo e aquela mensagem mudaria o mundo.
Оба хотели изменить мир.
Queriam mudar o mundo.
Приходишь сюда со своими нотбуками и лекарствами против малярии, аптечкой И думаешь что можешь изменить мир?
Vens para cá com o teu computador portátil e os teus... medicamentos para a malária e as tuas bolas de naftalina... Achas que vais mudar o resultado, certo?
Учить кого-то это очень здорово. Когда мы с твоим отцом были молоды, то думали, что можем изменить мир...
Eu e o teu pai, pensávamos que íamos mudar o mundo... quando éramos novos.
Когда я впервые попытался изменить мир меня нарекли провидцем.
A primeira vez que quis mudar o mundo, me aclamaram como visionario.
Дети, вы должны изменить мир.
Crianças, vocês têm de mudar as coisas.
Мы можем изменить мир.
Nós podemos mudar o mundo.
Мальчики и девочки могут изменить мир?
Meninos e meninas podem mudar o mundo?
Иметь возможность изменить мир То, что наш сын делает каждый день
Ser capaz de fazer uma diferença real no mundo, tal como o nosso filho faz todos os dias.
Так появилась теория разумного замысла. Мы увидели возможность изменить мир уведя дебаты от стереотипа "библия против науки"
e os detalhes de como isso acontecia... ninguém compreendia como é que aquilo podia ser, era pressionar os limites do nosso conhecimento.
- Мы можем изменить мир.
- Podemos mudar o mundo.
Я хочу вырваться оттуда и изменить мир.
Quero sair e mudar o Mundo.
Кейн помог изменить мир.
Kane ajudou a mudar o mundo... mas o mundo de Kane agora é passado.
Боже, эта тайна могла бы изменить весь наш мир.
Bem, tal segredo poderia revolucionar o mundo.
- Оно поможет изменить мир.
- O mundo pode ser mudado.
Мы можем изменить наш мир так, что и представить невозможно.
Podíamos mudar o nosso mundo de maneiras que não podemos imaginar.
И я стараюсь изменить этот мир.
E eu vou mudar este lugar.
Я хотел убедиться, что мир, и правда, можно изменить.
Queria apenas ver se o mundo mudava mesmo.
Я собираюсь изменить мир.
Vou alterar o mundo.
Ни одна формула не поможет вам изменить свой взгляд на мир.
Não pode inventar uma fórmula que mude a maneira como vê o mundo.
Я знаю что тебе это покажется наивным... Но я вижу в этом возможность, чтo-то в себе изменить. Сделать мир терпимее.
- Sei que achas ingénuo... mas é uma forma de mudar alguma coisa... de tornar o mundo um bocado mais tolerante.
Но пытается изменить под себя весь мир.
Tão óbvio, tão burguês, tão aborrecido.
А ты не можешь, потому что надо попросить разрешение? Ты хотела изменить весь мир, а теперь тебе нужно разрешение, чтобы сыграть?
Quiseste derrubar o mundo e agora tens de pedir licença?
Мир не совершенен. Но может быть ты, Артур, я и они сможем его изменить.
O mundo não é um local perfeito, mas talvez pessoas como tu, Artur, e eu possamos fazê-lo.
Они помогут вам изменить ваш взгляд на мир.
Ajudaram-na a transformar...
Что мы должны знать - это то, что мир изменяется и нам нужно изменить манеру, через которую мы смотрим на мир.
O que devemos saber, é que o mundo está mudando e precisamos mudar a forma como vemos o mundo.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
миртл 103
мир меняется 48
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
мир меняется 48
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16