English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Или смерть

Или смерть tradutor Português

350 parallel translation
Ее потеря в бою - ваша жизнь или смерть.
Se falhar em combate, pode custar-vos a vida.
Победа или смерть?
Vitória ou morte?
жизнь или смерть.
vida ou morte.
"Трах или смерть".
Pimba ou morte.
Не Хампердинк, а "трах или смерть".
Não é pintar o forte. Pimba ou morte.
Жизнь или смерть?
Morrer ou viver?
Победа или смерть! ( Или : "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis!
Que a minha lâmina te trespasse!
Победа или смерть!
Que Deus me mate se fraquejar!
Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа.
"Que Deus me mate se fraquejar!" era o grito de guerra de Godefredo o Bravo.
Давайте же! Жизнь или смерть.
Vá lá, vida e morte.
Жизнь или смерть.
Um, dois. Morrer ou viver.
ВЕГА ИЛИ СМЕРТЬ
VEGA OU A MORTE
Акула, или смерть через обезьян?
Ou morte pelos macacos? " -" Escolhe ".
Или смерть за смерть?
Satisfazia-os?
Победа или смерть.
É vencer ou morrer.
Я бы не бросил на смерть ребенка... или женщину, даже если она бродяжка.
Eu não entregaria um miúdo à morte... nem uma mulher, mesmo que ela fosse uma rameira.
Насекомое это, или человек, смерть должна быть безболезненной.
Quer para os homens, quer para os insectos, a morte deve ser indolor.
Смерть от чумы или исцеление, которое пообещал святой монах... и спасение в Святой земле?
Vamos, irmãos.
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
Seleccionará 12 condenados à morte ou a prisão perpétua por homicídio, violação, roubo, etc.
Если бы не пропажа двух офицеров и смерть 3-го, я бы решил, что кто-то играет с нами в "Сласти или напасти".
Se não nos faltassem dois oficiais, diria que nos querem pregar uma travessura.
Мы в ловушке в параллельной вселенной, из которой должны бежать в течение четырех часов, или меня ждет смерть от руки м-ра Спока.
Estamos presos num universo paralelo, selvagem de onde devemos escapar dentro de quatro horas, ou tenho de enfrenta uma sentença de morte às mãos do sr. Spock.
Я могу давать жизнь или смерть.
Posso dar a vida ou a morte.
Одна смерть или две?
Registo uma ou duas mortes?
Тогда ему грозит смерть или что-то похуже.
Então, deixá-lo-ão morto, ou pior do que morto.
"Смерть подводит черту под репутацией, чтобы сказать, хорош он или плох".
A morte apenas perpetua uma reputação, seja ela boa ou má.
Пока смерть не разлучит, или как там.
Até que a morte nos separe, ou algo assim.
Смерть, естественная или нет... тюрьма, депортация. Хайман Рот остался один... потому что всегда делал деньги своим партнёрам.
Morte, natural ou não, prisão, deportação Hyman Roth é o único que resta, porque ganhou sempre dinheiro para os seus sócios.
Когда якудза совершает серьёзный проступок или нарушает своё обещание шефу и наказанием за это ему может служить только смерть единственным способом искупит вину за содеянное становится предложить отрезанный палец в качестве символа раскаяния.
Se um yakuza cometer uma grande ofensa ou quebrar a sua palavra ao seu oyabun, o chefe, uma ofensa tão grande que exija que a sua vida lhe seja tirada, então, a única forma de pagar pelo seu crime é oferecer o seu dedo como sinal de arrependimento.
Победа или смерть.
Ordenar!
Или спасаю, или толкаю на смерть.
Isto salva-nos ou mata-nos!
- Я не знаю. Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Não sabes se te disseram ou não sabes o que é a morte?
- Или смерть?
A morte.
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
A morte da Laura Palmer afectou todos os homens, mulheres e crianças porque, aqui, a vida tem sentido, qualquer vida.
Что важнее, смерть или дружба?
O que importa mais, morte ou amizade?
Ты не можешь запретить мне мстить за смерть крестного сына, или просить меня жить с этим позором.
Não podes esperar que não vingue o assassinato do meu afilhado nem que viva com tal desonra.
Или славную смерть.
Ou uma morte gloriosa.
... Хочешь увидеть свою смерть Или отвернёшься?
Queres ver ela a sair ou virar-te ao contrário?
Ты скажешь, или неприкосновенность, которую тебе подарили будет не дороже бумаги, на которой будет написан контракт на твою смерть.
Fala comigo ou a tua preciosa imunidade não vai valer nada.
В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть.
Se ficar exposto, fica logo a saber.
Я дал Джи-Кару документы, которые доказывают, что вы организовали бомбардировки Нарна вопреки моему совету что вы лично были замешаны в создании лагерей смерти и программ по генетическому очищению что вы лично ответственны за смерть пяти или шести миллионов Нарнов.
Eu dei ao G'Kar documentos, que provam que tu és aquele que orquestrou o bombardeamento do Mundo Natal Narn contra o meu conselho que tu estiveste pessoalmente envolvido na criação dos campos de morte e programas de limpeza genética... ... que tu és pessoalmente responsável pela morte... de 5 ou 6 milhões de Narns.
Рано или поздно смерть придет ко всем.
Mas a morte acaba por chegar a todos.
Я стою перед эстетическим выбором. Моя смерть будет безобразной или красивой?
A minha escolha é unicamente estética, entre uma morte bela e uma feia ;
Смерть и бесчестие посетят нас сегодня, и не останется ничего, что ты, или я, или кто-то из нас может сможет сделать.
A morte ou a desonra vão visitar-nos neste dia, e não há nada que possamos, qualquer um de nós, fazer.
Заканчивай или увидишь смерть остальных.
Acaba ja, senão queres ver os outros morrer.
Однажды, ее груди иссохнут или когда опустеют карманы твоего отца, лучше избавиться от них надеясь на их скорую смерть и дешевые похороны.
Mas quando os peitos da mãe estão secos quando os bolsos do pai estão vazios, a única coisa que fica para fazer é... metê-los num armário... Esperando que morram rápido e pelo menor custo.
Каждый день нужно переживать падение с высокой скалы, Смерть в результате болезни, или сеппуку после смерти хозяина.
caindo de penhascos de 3.000 metros, morrer por doenças, ou cometendo "seppuku" pela morte do nosso mestre.
Вождь и говорит : "Выбирайте - смерть или Мау Мау."
O Chefe diz : "Bem, inglês, agora escolhe ; morte ou Mau Mau."
- Хорошо... Вождь спрашивает Шотландца - смерть или Мау Мау и тот выбирает Мау Мау.
- O Chefe vira-se para o escocês e diz : "Morte ou Mau Mau", e o escocês responde : "Mau Mau".
Вождь спрашивает ирландца, "Смерть или Мау Мау?"
O Chefe vira-se para o irlandês e diz : "Morte ou Mau Mau..."
Вождь поворачивается к ирландцу и говорит : "Смерть или Мау Мау?"
O Chefe vira-se para o irlandês e diz : "Morte ou Mau Mau?"
Была ли это ошибка или ты знал, что твоя смерть побьет все рекорды?
Sabias que a tua confusa morte foi um autêntico recorde? - Não me leves a mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]