Или с кем tradutor Português
529 parallel translation
Ты это со своими сударками так разговаривай или с кем-нибудь из твоих поганых забулдыг!
Tratante miserável! Não sou nenhuma das rameiras dele!
Скажите, а сейчас вы опять живёте с музейным экспонатом или с кем?
Quem é o homem da sua vida hoje em dia? Outro guia de museu?
Лора! Я не хочу, чтобы ты так разговаривала со своей сестрой или с кем бы то ни было ещё!
Não quero que fales assim com a tua irmã e com ninguém!
- Ты со мной разговариваешь? Или с кем-то другим в комнате?
Estás a falar comigo, ou entrou mais alguém nesta sala?
Теперь, возможно, если вы лично поговорите с Йегером или с кем-то ещё- -
Mas se falarmos a sós com o Yeager e alguns dos outros...
И вы были там одна или с кем-то еще?
Estava sozinha ou estava com mais alguém?
Одна или с кем-то?
Mas estava sozinha ou com alguém?
Так, ничего серьезного. А у тебя всегда ничего серьезного или с кем-то было серьезно?
As suas relações foram sempre simples ou já houve alguma mais complicada?
Я не хочу это обсуждать с тобой или с кем бы это ни было.
Disseste... - Não quero falar sobre isso contigo.
Ты можешь вернуться в Светлый Сон и жить прекрасной жизнью с Софией или с кем пожелаешь.
Pode regressar ao seu Sonho Lúcido e viver uma vida linda com a Sofia ou com quem desejar.
Слушай, с кем ты хочешь сегодня идти гулять - со мной или с "крокодилом"? - Что ты так нервничаешь? - Ты вчера нам чуть все не испортил!
No meio da história, apareceu o senhorio, e aquela louca numa tremenda bebedeira!
С кем ты пойдешь - с ним или со мной?
Com quem vais descer, com ele ou comigo?
Голосом или его подобием того существа, с кем идет общение.
Com voz ou o que mais se aproxima ao emissor.
Или создано механически? Если да, то кем? С какой целью?
Resta saber se são fenómenos naturais, ou mecanicamente criados, e, se sim, por quem e para quê?
Но скажите мне, с кем или чем вы предпочитаете иметь дело?
Mas diga-me... Quem prefere ter à sua volta?
Но с кем или с чем мы имеем дело?
Mas com quem ou com o quê estamos a lidar?
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
Não importa com quem estou a comer ou a caminhar... tenho sempre esta dor porque não é ele.
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё.
Não se pode é aceitar a injustiça ; nem de Hitler, nem de outro qualquer.
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Mas ela estava sozinha ou falava com alguém?
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
O homem está no carro, a mulher passa na frente no carro, e ele buzina... Este homem está sem ideias. O mais incrível é que continuamos a arranjar mulheres, não é?
С кем-то, кто поразил бы вас своей необычностью, представительностью или загадочностью?
Alguém que vos parecesse peculiar, amigável ou simplesmente curioso?
Тот, с кем мы боремся, сильнее 20 человек или более.
Este que enfrentamos tem a força de 20 pessoas ou mais.
a : я просто оставлю вас в покое b : попытаюсь подойти к вам и что-нибудь предпринять ( кем-нибудь притвориться ) или с : просто буду собой.
Eu podia deixá-la em paz B : A : Eu podia fazer gênero ou C :
С кем ты предпочел бы жить? С дядей или с твоей мамой?
Karl, você ia preferir viver com... seu tio ou com sua mãe?
Всех, с кем я работал или сидел.
Com quem trabalhei ou cumpri pena.
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Ou andavas com outra nas minhas costas, o que faz de ti o maior imbecil do mundo, ou estás a fingir que andas com outra, o que te torna tão patético, que me dás vontade de chorar aqui!
Мы не должны обсуждать его с прессой полицией или кем-либо еще.
Proíbem-nos de falar dele à imprensa, à polícia, etc.
Например, использовать ее для флирта с кем-нибудь или, кто знает... поцеловать кого-нибудь?
Ou seja, ela já curtiu com alguém, ou, quem sabe.. ... beijou alguém?
Или обещает все, что угодно, чтобы поквитаться с кем-нибудь.
Ou promete qualquer coisa, para se vingar de alguém.
Неважно с кем ты проводишь время, или какие дурацкие вещи тебе приходиться делать я буду крепче спать, зная это.
Não importa com quem andes ou que coisas estúpidas penses que precisas de fazer, vou dormir mais descansada sabendo isso.
Ты говоришь со мной, или спишь с кем-то другим?
Estavas a falar comigo, ou a dormir com outra pessoa?
Я в смысле : он женат или помолвлен с кем-нибудь?
Não! Quero dizer, ele é casado, ou está envolvido com alguém?
Так ты встречаешься с кем-нибудь, или нет?
E então, estás a namorar com alguém ou não?
- "Чтобы встречаться с кем-то месяцев пять" или... "свадьба и старость за городом"?
Muito para namorar alguns meses até aparecer alguém melhor, ou muito para casar e mudar para East Hampton?
Или лучше сказать - с кем?
Ou eu deveria dizer quem?
Мне нужно поговорить с кем-то из свидетелей или с Россовой сестрой Моникой.
Preciso de falar com um dos padrinhos ou com a irmã do Ross.
Прочь с крыльца! "Рано или поздно мы все становились теми, кем хотел нас видеть Тайлер."
Afinal, transformámo-nos naquilo que o Tyler queria.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...".
A probabilidade é maior, de te engasgares com uma couve, ou uma briga num bar, que a tomar ecstacy.
С кем бы ты переспал : с Моникой или с Рэйчел?
Com quem preferias dormir, com a Monica ou com a Rachel?
Когда ты с кем-то спишь, ты спишь только с ним или со всей его семьей?
Quando dormimos com alguém, estaremos a fornicar com a família?
- Фак бадди - тот, с кем встречаешься раз или два, когда у тебя никого нет но секс настолько хорош, что ты иногда ему звонишь.
Um amigo das quecas é alguém com quem saíste uma ou duas vezes. - O sexo é tão bom, que fica de reserva. - Uma "Tele-Pila".
А можем мы осуществить первый контакт с кем-нибудь или попасть в космическое сражение?
Bem, não podemos fazer um primeiro contato com alguém? - Ou entrarmos numa batalha espacial?
Если вас нужно будет спасти, или вам просто захочется подружиться с кем-то или что угодно, позвоните нам.
Se precisar de ser salva ou mesmo só para companhia, ligue-nos.
Если не с Хенсоном, то с кем-либо другим, но интервью рано или поздно состоится.
Se Hanson não fizer esta entrevista, outra pessoa qualquer vai.
Или ты расстроен тем, что я пошла на свидание с кем-то, кто играет в той же лиге, что и Янки?
Ou por eu ter saído com alguém da mesma divisão que os Yankees?
И если он может говорить, он может рассказать нам кем. Или он может посмотреть фотографии в делах и показать человека который сделал это, чтобы это не произошло с каким-нибудь другим маленьким мальчиком.
Se ele pode falar, pode dizer-nos quem foi, ou pode olhar para fotos e apontar para o homem que fez isto.
Или еще с кем-нибудь. Мандрас тебе не ровня. И он ожидает, что будет выше своей жены.
O Mandras não está ao teu nível e ele ia querer ser melhor do que a sua mulher.
Дай слово, что не встречаешься с кем-то в Америке, чтобы получить грин-карту или уйти от суда.
Agora, promete-me que não estás aqui só de visita por uma semana... ou para casares com alguém, arranjares um cartão verde ou liberdade condicional.
Дикая страсть с незнакомкой? Или секс с кем-то кого знаешь, кого любишь, но тоже неистовый?
Sexo com alguém desconhecido, muito selvagem... ou com alguém conhecido por quem estejas apaixonado?
Когда ты спишь с кем-то, твое тело дает обещание, хочешь ты этого или нет.
Quando dormes com alguém, o teu corpo faz uma promessa, quer tu a faças quer não.
Видите ли, в пределах Земли я могу свободно перемещаться, не боясь с кем-либо столкнуться при сверхсветовой скорости, но на К-ПАКСе... жители постоянно куда-то улетают или прилетают.
Na Terra, não corro o risco de chocar com algo a velocidade super-luz mas há sempre seres a ir e vir de K-PAX.
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с тобой 16
или себя 23
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или с 30
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с тобой 16
или себя 23
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
или сделки не будет 17
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем ты разговаривал 57
с кем он говорит 32
с кем ты встречаешься 32
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем ты разговаривал 57
с кем он говорит 32
с кем ты встречаешься 32