English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Или что там

Или что там tradutor Português

939 parallel translation
Или верни. Или что там твои работодатели захотят.
O que quer que a gente para quem trabalha desejar que faça.
Или что там за чертовщина.
Seja la o que for.
Это пиво, наверное, или что там еще.
Deve ser a bebida.
Большая пьянка или что там?
é alguma grande festa?
Клапан ниппеля и гвоздь или что там сделало это.
O pipo, o prego, o que quer que o tenha causado.
Вы можете использовать свой мозговой зонд или что там еще.
Olhe, pode usar a sua sonda mental ou o que quiser.
Церковь Св. Маргариты или что там ещё есть у католиков.
Margaret, Westminster, ou lá o que os católicos têm.
Они захватили Индию, или что там еще.
Devem ter conquistado a Índia ou algo assim.
- Управляете подъемникам и погрузчиками, или что там у вас?
- Operando empilhadeiras? - E daí?
Там свадьба? .. или что там такое?
O Havel é um rio ou um lago?
Йо-хо-хо! Слушай, блохастая, плати, или что там у тебя внутри... вылезет наружу.
Olha lá, saco de pulgas, ou pagas ou a tua parte de dentro passa a ser a parte de fora.
Я подпишу протокол или что там ещё нужно для решения проблемы.
Assino uma confissão, ou qualquer outra coisa para facilitar as coisas.
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Pensei que estar grávida seria um momento mágico, mas estou sempre tão nervosa por poder fazer algo errado e de magoar o bebé de alguma maneira.
Я не думаю, что ты или Брендон там были, так ведь, Филлип?
- Tu ou o Brandon estiveram lá?
Наверное, у него там бомба или что-то в этом духе.
Soa como se fosse activar uma bomba ou assim?
Возможно, мисс Ордвей лгала Вам, мисс Амберли, или где там Вы взяли эту историю... потому, что в ней нет ни единого слова правды.
Então a Mna. Agora, por que pensa que ela fez isso?
- Или что бы там ни было. - Или что бы там ни было.
Ou lá o que é.
- Нет. Но эта старуха, или кто она там, что-то сообщила Арбогасту.
Não, mas a velha disse qualquer coisa ao Arbogast.
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Alguém compra o que tu escreves?
- Лес... - Не знаю, чё ей там мозги покорёжило,... наркота или ещё что, но я не хочу, чтобы она побежала стучать папаше, что ты перед ней елдой размахивал.
Não sei se foram as drogas que lhe fritaram o cérebro, mas não quero que vá contar ao pai que lhe mostraste o material.
Полагаете, что найдёте эту Бэби Джейн? Или как там её зовут...
Achas que vão encontrar essa Baby Jane?
Я не знаю, попадаете ли вы, когда умираете, в наш христианский рай... или в рай своего народа и своего Бога... но я уверен, что там тебе будет намного лучше, чем тут.
Ou o da sua gente, ou o do seu Deus de antes. Com certeza, creio que é melhor do que esta vida... - Que nos foi dada.
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Não quero mais nenhum acto não autorizado contra o Apolo.
Ты не идешь полировать стаканы, разбавлять джин, или что вы там делаете перед открытием?
Porque não estás a baptizar o gin, ou lá o que fazes antes da hora de abrir?
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя- - те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Há os que acreditam... que a vida aqui começou lá... lá longe no universo... com tribos de humanos... que podem ter sido os antepassados dos Egípcios... ou dos Toltecas... ou dos Maias- - que podem ter sido os arquitectos das grandes pirâmides... ou das civilizações perdidas da Lemuria... ou da Atlântida.
Похоже что он там душит попугая или типа того. Я не могу этого вынести.
Parece que está lá em cima a estrangular um papagaio ou algo do género.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Sr. Wells, ou seja lá qual for o seu nome, você sabe tão bem como eu... que existem lojas que imprimem jornais falsos.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Talvez alguma coisa lhe tenha chamado a atenção, um'habitat'provável de um micróbio, ou um pedaço de vegetação onde não devia existir.
Всегда когда я здесь... и ты слышишь, что я печатаю... или вообще похуй, что ты там слышишь... когда я здесь, значит я работаю.
Quando eu aqui estiver... e ouvires a máquina... Wendy, não esteja a escrever, ou esteja a fazer o que raio fôr... é porque estou a trabalhar... e não deves entrar!
Так мне разузнать, что он там задумал, или как?
Tenho de pergunta-lo o que está tramando ou o quê?
ќднако что-то там недосмотрели или ошиблись, и бомба "ћ", ¬ ћ ≈ — "ќ" ќ √ ќ, чтобы парализовать, "Ќ" " "ќ ∆" Ћј мужские гены.
Mas devido a um descuido, a bomba-M destruiu os genes do sexo masculino em vez de paralisá-los.
Там указано, что администрация американского посольства имеет право лишить вас визы в случае тяжелых или повторяемых судимостей, что для вас подходит по обоим пунктам.
Está escrito que a administração Americana pode cancelar o visto no caso de ofensas graves. E no seu caso, os critérios estão cumpridos.
У них там база или ещё что-то.
Eles devem ter uma base lá para cima, ou qualquer coisa parecida
Было это "Ах", или "А", или "Ох", или что-то оно там незатейливо простонало?
"Ah" ou "oh", ou simplesmente um gemido.
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или колодец.
Aquelas casas aglomeradas, em ruínas, como um velho ninho de vespas, me levaram a pensar que um dia deve ter havido por lá uma fonte ou um poço.
Я куплю тебе сочный стейк или что ты там хочешь.
Compro-te um bife ou o que quiseres, está bem?
Не знаю, что было в той коробке. Там могли быть образцы или клише. А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
Na caixa estavam amostras ou chapas e esta é uma guerra de falsificadores.
Что это там, фермерская тварь или вьетконговцы?
- É um camponês ou um vietcongue? - Onde?
Что там происходит, или мне послышалось.
Que se passa ali fora?
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.
Por isso dava instruções e dizia vem para aqui, ou corre para além.
Винтовки там, или что другое?
Caçadeiras?
Ну, он родился там или что-то вроде.
Isso. Ele nasceu lá ou... algo assim.
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, ou lá como te chamares bem sabes que nada disto é verdade, o Graal, as vozes...
Ешьте вашу телятину или что у вас там. Наслаждайтесь.
Comam a vossa vitela, ou seja lá o que for, e bom apetite.
Или там что-то есть, или я схожу с ума, и я просто обязан узнать, что из двух имеет место.
Isto é uma ordem, Senhor O'Brien. Sim, senhor.
Это не какой-то тяжкий долг или что-то там еще
E tens de lembrar-te que ela concordou. E não deve ser um grande frete, o tipo até é bem parecido.
Потому что скоро, Вам придется делать выбор. Или остаться здесь и вносить свой вклад, или рискнуть там.
Ou fica aqui e faz o que lhe compete, ou arrisca-se ali fora.
Я просто считаю, что это странно - искать самого себя или что он там ищет.
Só digo que é um pouco estranho, essa procura por ele mesmo, ou lá o que é.
Ок! Я не знаю, рад ли из-за билетов или потому, что там будет Джек.
Ok, não sei se por conta dos bilhetes, ou por causa do Jack.
Он заплатил за один час, а пробыл там уже три, снова и снова разыгрывая битву при Клахдахбрах или что-то в таком духе.
Ele só pagou por uma hora. Está lá há três, a lutar na batalha de Klachdachbrach ou algo semelhante sem parar.
Люди хотят знать, что там происходит. И они хотят представить себя отражающими кардассианскую атаку или смело встречающими флот кораблей джем'хадар.
As pessoas querem saber o que se passa lá em cima e querem imaginar-se a repelir um ataque cardassiano ou a enfrentar uma frota de naves Jem'Hadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]