Используй это tradutor Português
215 parallel translation
Используй это.
Use isso.
Ее зовут Глэдис. Используй это.
O nome dela era Cláudia.
Используй это себе во благо.
Aproveita-te desse facto.
Не борись с этим, используй это.
Não lute com isso, use-o.
Ведь тогда если ты узнаешь хоть что нибудь, то используй это чтобы спасти Йоши.
Por favor? E depois... Se aprendeste alguma coisa, usa isto para salvar a Yoichi!
Используй это.
E não faças só uma.
Вот, используй это.
Toma, usa isto.
Используй это.
Usa isto.
Используй это.
Use-a.
вот и используй это.
Não quero esmagá-la. Amo-a. Pronto, tudo bem.
Итак, если хочешь меня убить, давай, используй это.
Por isso se me quiseres matar, acaba logo com isso.
Используй это.
Usa isso! Espera um momento.
Используй это.
Usa isso.
Используй это время мудро.
- Usa bem o teu tempo.
Используй это мудро.
Use-o com sensatez.
Да, есть бухгалтеры афро-американцы но не используй это слово.
Sim, há contabilistas Afro-Americanos... - mas você quer partilhar esse mundo.
Используй это
Usa isto...
Тогда используй это как-нибудь.
Então faça alguma coisa acerca disso.
Используй это благоразумно.
Use com sabedoria.
Всегда используй это имя, никогда своё настоящее.
Usa sempre esse, nunca uses o verdadeiro.
Но не используйте это против меня, или я за себя не отвечаю!
Não julgue mal por isso!
Используйте нитрат - это дешевле.
Usa o nitrato que é mais barato.
- А вот это никогда не используйте.
- Mas isto... Nunca usem isto.
Используй лопату, как будто это твоя ложка.
Usem as pás como colheres.
Используйте это для местной анестезии. Да, доктор.
- Cauterize o tecido com isto.
Если я понадоблюсь вам, используйте это воздействие нити.
Se precisar de mim, use essa sequência de impacto.
Да... это мое имя. Не используй его чересчур!
Sim, é o meu nome, Ste.
Используй ум. Будет тяжело, ибо это твое слабое место.
Às vezes vais ter de usar o cérebro, o que vai doer no início, porque é o músculo mais fraco do teu corpo!
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
A fusão dos reinos está quase feita. Falas de fusões e de reinos, mas eu não entendo patavina. Não posso explicar-te.
Почему это в каждом разговоре вы используйте слово "труп"?
Por que será que todas as tuas conversas têm a palavra "cadáver"?
О... используйте вот это.
Hã...
Их немного, но это все, что у нас есть. Используйте их.
Não é muito, mas é tudo o que temos.
Просто используйте это.
Use isto.
- используйте это.
- podem usar isto.
Используй тэйлонскую энергию в этой капсуле.
Converta a energia Taelon desta cápsula.
Всегда, когда захочешь, используй пунктуацию. Это было бы здорово.
Quando quiseres usar pontuação, estás à vontade.
Спойте им колыбельную или используйте это.
Portanto, ou o estica ou usa isto.
Во время войны происходят ужасные вещи. Используй это, чтобы защитить себя.
Usa isto para te defenderes.
Используй оставшееся тебе время и придумай что-нибудь. Теперь это твоя забота.
És a única hipótese.
Используйте это время для поисков какого-то решения.
Aproveite o tempo para perspectivar as coisas.
Используй это.
Usa-o.
Если мы думаем, что ФКС на глядит на маленького человека, используй конференц-зал, скажи это.
Se achamos que a FCC não protege a raia miúda, di-lo.
Вообще, права на это название принадлежат одной группе. Я подумываю об "Используй свою иллюзию-2".
Bem, há uma banda com direitos sobre esse nome, por isso vou usar Use Your Illusion Too.
Слушайте, используйте вот это.
Usa isso, talvez contenha os últimos números
Если будут проблемы... используйте это.
Se encontrarem alguns problemas... usem isto.
Если это питает ваш гнев, используйте это.
Se alimenta a sua raiva, use-o.
Это просто... в следующий раз, используй его в меньшем количестве.
Mas, da próxima vez não uses tanto.
Не используй слово "жид". - Мне это не нравится.
Não uses a palavra judeu.
Дюнан используй это.
Deunan... usa isto.
Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место...
Se quiseres ter uma hipótese de escapar, usa bem o tempo para encontrares um lugar escondido...
Если вы заметите, что я - это не я, не колебаясь используйте его.
Se tiver qualquer razão para suspeitar que não sou eu mesma, não hesite em usar isto.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690