English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Их два

Их два tradutor Português

619 parallel translation
Он делает их два раза в год.
Só se faz duas vezes por ano!
Если их два, то один из них – это не мир.
Se há duas, uma das duas não é verdadeira.
Их два, таинство крещения и таинство Последней вечери.
São dois, o do Baptismo e o da Última Ceia.
- Да, у меня их два.
- Por acaso tenho dois.
Их было только два потому, что Ферсби убил вашего партнера.
Três? São apenas duas, porque Thursby certamente matou o seu sócio.
У нас нет больше приведения... теперь их у нас два.
Jão não temos mais um fantasma...
Нам нужно еще два, не важно где ты их достанешь.
São precisos pelo menos mais dois, aconteça o que acontecer.
Опасения вызывают только супермаркеты. Их уже два в нашем районе и как раз в тех местах, где люди ходят по магазинам.
Ele tira, líquidos, uns 100, 150 dólares por semana.
Всего два слова, "не уходи" - и вы бы их не сказали?
Apenas duas palavras, "não vá", e não as diria?
Возьмем два свидетельства и сложим их вместе.
Vamos pegar nos dois testemunhos e colocá-los lado a lado.
Леонард умел располагать к себе. Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
Ele odeia aquele particular tom de verde... e as meias eram dois números maiores que o dele, mas usou-as mesmo assim para lhe agradar.
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся...
Estes monarcas sonharam que um dia... os seus reinos se uniriam.
Я только два раза оставил их без присмотра.
Só perdi o material de vista duas vezes.
И апостолы смотрят с вершины собора, и пусть их не видно лиц, но знай, что они улыбаются людям, отдавшим два пенса для птиц.
Em volta de toda a catedral Os santos e os apostolos Testemunham a bondade da velhinha Embora voce nao veja
В 2010 году, после очень долгого забвения, фильмы Пьера Этекса, пять полнометражных и два короткометражных, были полностью восстановлены с целью их возвращения всему миру.
Em 2010, após uma longa ausência, os filmes de Pierre Étaix, cinco longas e três curtas, foram completamente restaurados e podem voltar a ser projetados no mundo todo.
Мистер Грант, под штурманским пультом два сидения, выдвиньте их, пожалуйста.
Sr. Grant? Há dois assentos debaixo da mesa de mapas.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить, чинить одежду, счищать грязь с их ботинок каждый раз.
Eu tinha só a companhia de máquinas e dois irmãos, para quem cozinhava e cosia a roupa. Sempre de botas enlameadas quando entravam em casa.
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть. - Рассейте их.
Aguarde a minha ordem, dispare os torpedos fotônicos 2, 4, e 6.
Мистер Спок, пусть лейтенант Джотто соберет охранников и вооружит их фазерами два.
O Comandante Giotto que reúna as tropas de segurança. Arme-nos com phasers 2.
- У нас два дня на их поиск.
- Temos dois dias para os encontrar. - Dois dias?
Два дня? Чтобы я развернулся и бросил их там?
- Quer que os deixe ali?
Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу.
O poder deles desenvolveu-se três meses depois de começarem a comer as comidas nativas.
У меня их всего два.
Para já, só tenho duas.
И надо было подходить к ним и добивать еще два или три раза. Но иногда даже это их не убивало. Я хочу сказать, что иногда
O mais assustador é que às vezes precisavam de 4 golpes!
Вот два отвратительных выключателя, но я не собираюсь трогать их первым.
Há por aqui dois interruptores com um ar manhoso, mas eu cá não vou ser o primeiro.
- Да, два сорванца, вроде, блондины. Как их там?
Sim, os dois pequenos louros, como se chamam?
Их там два или три.
São dois ou três.
Погоди, а как же два сорванца - как их там - ну, в общем, наши дети?
Já me esquecia! Os dois ranhosos. Como se chamam?
Ещё два друга лежат в больнице, я их постоянно навещаю.
Tenho dois outros amigos, que visito regularmente no hospital.
У неё их было два.
Mas, na manhã seguinte, quando os ouvi falando de mim, eu...
Какие есть два способа вызвать их истечение, Уотсон?
Diz-me dois modos de os fazer fluir, Watson.
Два года он пытался вернуть их отношения к тем, какими они были в самом начале, когда они только встретились.
Durante dois anos, ele lutou para retomarem a felicidade que sentiam antes.
Груши, сливы, абрикосы дают урожай раз в два года, и мы ими кормим свиней, потому их очень много.
Ameixas, pêssegos e até os damascos... chega a que um anos em dois, dão-se aos porcos, tantas as há.
Два идеальных кита прямо в наших руках. - И если мы не поторопимся, то потеряем их.
Temos as baleias ideais e, se não nos despacharmos, perdemo-las.
Вот черт, их здесь два! Ого!
- Merda, são dois.
два офицера полиции были тяжело ранены в перестрелке, и, похоже вместо того, чтобы спасти их, полиция проявляет отчаянные героические вылазки на поле боя.
Dois polícias ficaram horrivelmente feridos no fogo cruzado, a polícia parece não conseguir socorrê-los apesar de esforços heróicos.
Ну, те два бродяги могли напасть на него, отобрать одежду. Но потом испугались, запаниковали, что одежда выдаст их как убийц выбросили ее в воду и удрали.
Aqueles dois mendigos podem tê-lo atacado, roubado as suas roupas, e depois, em pânico, por poderem ser reconhecidos com as suas roupas, atiraram-nas para o lago e fugiram.
¬ ообще-то их дев € ть. ¬ идишь ли, кузена ƒжоаны, " те.. очевидно довольно крупна € женщина, так что ей нужно два места.
Bom, na verdade, são 9... a prima da Joanna, Gitte... deve ser uma mulher muito grande... pois precisa de dois lugares...!
Чтобы открыть сейф, нужно два ключа. Проворачивать их надо одновременно.
São precisas duas chaves para aceder ao cofre, têm que ser rodadas simultaneamente.
Скажи ему два любых числа, и он умножит их в уме.
Dá-lhe dois números quaisquer e ele consegue multiplica-los de cabeça, assim. Ok, cinco vezes nove?
Да, мистер Симс, во всем мире есть только два слога, достойные того, чтобы их услышали :
Sim, Sr. Simms, só existem duas sílabas no mundo inteiro.
Когда два лучших друга работают вместе даже сам господь их не остановит.
Quando dois amigos trabalham juntos, nem Deus os impede.
Ференги заявляют, что два их транспортных судна были уничтожены кардассианами в вашем секторе.
Estou preparado. Espere, comandante.
Она говорила со всеми этими людьми, хотя, похоже, она не знала об их существовании всего два дня назад.
Ela tem falando muito com cada uma destas pessoas. O estranho é que ela nunca tinha falado com eles até há dois dias.
- Я могу купить и продать их, на раз-два.
Eu poderia comprá-las e vendê-las assim. Que se danem!
Их утвердили два года назад.
Encomendaram-nas há dois anos.
Они хотят, чтобы мы - два офицера Звездного Флота, несущие службу на границе с кардассианцами - оценили их угрозу.
Como oficiais ao longo da fronteira cardassiana, foi-nos pedido que avaliássemos o risco potencial.
Они хотят, чтобы мы - два офицера Звездного Флота, несущие службу на границе с кардассианцами - оценили их угрозу.
Como oficiais da fronteira cardassiana foi-nos pedido para aferir o risco.
Если хотите получить два билета на футбольный матч, звоните нам, и 13-й дозвонившийся их получит.
Ok, se quer dois bilhetes para o Clássico dos Porcos telefone e seja o 13º a ligar.
Голубая машина Два человека Проверь их
Azul descapotável. Dois passageiros. Verifique.
Тебе хватит их на два дня?
Será que dura dois dias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]