К чему эти вопросы tradutor Português
32 parallel translation
К чему эти вопросы?
Mas diga-me, porquê essas perguntas?
Могу я спросить, к чему эти вопросы?
Posso perguntar qual o propósito destas perguntas?
Так к чему эти вопросы о самочувствии и "мне неловко"?
Então, deixa-te de fingir que te preocupas comigo.
К чему эти вопросы, Эл?
Poderia fazer isso sem mim, Al.
Не беспокойтесь о том, к чему эти вопросы, не беспокойтесь, что у вас начинает кружиться голова, просто не теряйте нить разговора.
Não se preocupe com a pergunta. Não se preocupe com as tonturas. Continue a fazer campanha.
Я не понимаю, к чему эти вопросы.
Não percebo a relevância destas perguntas.
Ну, если вам все это известно, к чему эти вопросы?
Bem, se já sabem tudo isso, porquê as perguntas?
К чему эти вопросы?
Porquê tantas perguntas?
К чему эти вопросы, женщина?
Para quê tantas perguntas, mulher?
- К чему эти вопросы?
Por que perguntas?
К чему эти вопросы?
Sobre o que é isto tudo?
К чему эти вопросы?
Porquê tanta pergunta?
К чему эти вопросы?
Porquê todas estas perguntas?
К чему были все эти вопросы?
Que eram todas essas perguntas?
К чему все эти вопросы?
Por que me fazes tantas perguntas?
И все эти странные вопросы, к чему всё это?
E todas aquelas perguntas estranhas, lá em baixo? A que propósito?
Так к чему все эти вопросы?
- O que vem a ser isto?
К чему эти вопросы?
O que se passa?
Вот к чему все эти вопросы о том, что я делаю для друзей?
Daí as perguntas sobre o que faço pelos amigos?
К чему все эти вопросы о моём прошлом?
- Porquê todas as perguntas do meu passado?
К чему все эти вопросы...
Todas essas perguntas...?
Я бы хотел знать, к чему все эти вопросы?
Gostaria de saber qual o motivo.
К чему все эти вопросы?
- Porquê essas perguntas?
А к чему эти вопросы?
Por que me dou ao trabalho de perguntar?
Аллах Акбар. К чему эти вопросы?
- Para quê tantas perguntas?
К чему все эти вопросы? А не знаю.
E temos de ir ter com o Nolan e obter um mandado.
Тогда к чему все эти вопросы?
Então, porque me faz perguntas como uma Detective?
К чему все эти вопросы?
Porquê as perguntas?
К чему все эти вопросы? Я принимаю риски.
Corri riscos.
К чему все эти вопросы?
Porquê tantas perguntas?
Так, а к чему все эти вопросы?
Porquê tantas perguntas?
К чему все эти вопросы, Реджис?
- Para quê tantas perguntas, Regis?
к чему все это 107
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18