English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как на счет этого

Как на счет этого tradutor Português

65 parallel translation
Послушай, а как на счет этого?
Ouve, fazemos o seguinte :
Да, я знаю. Как на счет этого?
Sim, acho que sim.
Как на счет этого? Ты сегодня вечером свободна, Мередит?
- Estás livre esta noite?
Хорошо, хорошо, как на счет этого
Pronto, pronto, que tal assim?
- Ага как на счет этого, а?
- Sim. O que achaste?
Как на счет этого?
Que tal isto?
Как на счет этого?
Que tal? Está bem.
Ладно, а как на счет этого...
Está bem, que tal isto?
ок, а как на счет этого?
Está bem e que tal se...
Не знаю как на счет этого, Я знаю, прибывая в лесу в одиночестве ничего не решит.
Quanto a isso não sei, mas sei que estar aqui sozinho na floresta não resolve nada.
Как на счет этого?
Que tal isso?
Как на счет этого. Знаешь как ты всегда пытаешься определить сарказм?
Sabes como estás sempre a tentar aprender o que é o sarcasmo?
Как на счет этого?
Muito bem! Então e isto?
Как на счет этого?
Para mim é tudo barulho.
Я, пожалуй, добавлю убийство к этому, как на счет этого?
Que tal adicionar homicídio na lista?
- Как на счет этого?
Que tal essa?
Хорошо. как на счет этого?
Está bem. Que tal assim?
А как на счет этого?
Hum, e que tal isto?
Как на счет этого иранского шпиона, чью голову разорвало прямо перед моим напарником.
E o espião iraniano, cuja cabeça explodiu sobre a minha parceira?
- Как на счет этого?
- Que tal isto?
Как на счет этого?
Que tal esta?
Как на счет этого?
Bem, que tal isto?
Как на счет этого?
E esta?
Эй, как на счет этого?
um artista?
А как на счёт этого человека?
E sobre este homem?
Как на счёт этого?
E que tal isto :
Как на счет шести нулей за этого дурака?
Que tal seis dígitos para matar aquele idiota?
А как на счет этого?
E assim?
Мне все устроить? Как на счет... этого парусника?
Queres que prepare aquele, Mike?
Как только обмен завершён, государство берёт десять миллиардов в банкнотах Федерального Резервного Банка и кладёт их на банковский счёт. И в результате этого вклада бумажные банкноты официально становятся законным средством платежа, прибавляя десять миллиардов к объему денежной массы США.
Este atributos de Hórus, originais ou não, parecem influenciar várias culturas mundiais, e muitos outros deuses encontrados com a mesma estrutura mitológica.
Стоп. Как на счёт этого?
Espera...
- А как на счет этого?
- E isto?
Как на счёт этого для фильма?
E que tal esta jogada?
Как на счёт этого?
Ok, que tal isto?
Ну, а как на счёт этого?
Então e isto?
Не знаю, как можно не принимать этого на свой счет.
Não sei como não levar isso a peito.
Ну, так как на счет этого?
O que achas?
А как на счёт этого?
E se fizermos assim :
Как на счёт этого?
Que tal isso?
как на счет этого, хах?
E que tal?
Мы поставим большие телевизор в гостиной, как на счёт этого?
Arranjamos uma bem grande para a sala. Que tal? Parece-te bem?
Как на счёт этого?
O que achas disso como semântica?
Как на счет этого, а?
... Legendas em Série...
А как на счёт этого?
Que tal este aqui?
Как на счёт этого?
E isto?
Как на счет этого?
E isto?
А как на счёт этого?
Fazemos assim :
Во-вторых, как на счёт того, ты поможешь мне а я тебе? Ну, я не знаю, как помочь тебе помочь мне, сказать тебе что то, что может помочь тебе если я не знаю этого
Bem, eu não sei como ajudá-lo a ajudar-me contando alguma coisa que iria ajudá-lo se eu não sei.
- Как на счёт этого?
- O que estás a dizer?
А как на счет этого?
E que tal se eu disser isto?
Как на счет этого?
Então e assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]