English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Камера

Камера tradutor Português

2,312 parallel translation
Камера маленькая.
A câmara é pequena. Chega-te aqui.
Одиночная камера, где мы держим смутьянов.
A solitária, onde colocamos quem se mete em sarilhos.
В дальнем конце этой установки призм и линз находится камера-обскура.
Na ponta deste dispositivo de prismas e de lentes, está uma câmara escura.
Новенькая камера!
Uma câmara novinha em folha!
А зачем эта камера?
Que pancada é essa da câmara?
Ясно! Итак! Вот эта камера покрывает весь ваш дворик!
Bem, aquela câmara cobre todo o vosso quintal.
- А вот эта камера снимет всё!
Aquela câmara vai filmar isso tudo. Fixe!
Круто! Мне нравится твоя камера!
Meu, estou a curtir a vossa câmara.
- Камера не выключена!
- Sim? A câmara não está desligada.
- Нет, камера выключена!
Sim, a câmara está desligada.
Посмотри, камера включена?
A câmara está ligada?
Дорогая, это камера смертников.
Querida, ele estava no corredor da morte.
Камера!
Câmara a gravar.
Не церковь, а морозильная камера.
- Aquela igreja é maçante.
Его камера.
A sua câmara.
Какая хорошая маленькая камера, да?
É uma pequena boa câmara, não é?
У тебя есть камера на телефоне.
Tens uma câmara no telefone.
Камера наблюдения засняла, как он явился в свой многоквартирный дом с новеньким и очевидно пустым чемоданом, а вышел через час, волоча чемодан по земле.
Tínhamos um vídeo dele a chegar no apartamento com uma mala nova... e vazia... e depois a sair, uma hora depois a arrastá-la pelo chão. Com um corpo dentro?
Слушай, Ви, у тебя еще есть эта мини камера которой ты сиськи снимала?
V, ainda tens aquela mini câmara que usas para tirar fotografias de mamas?
Эй Ви, у тебя еще осталась та мини камера, которой ты снимаешь сиськи?
V, ainda tens aquela minicâmara para as tuas fotografias das mamas?
Администрации. Камера 8.
Administrador da Cela 8.
Камера слежения В магазине в Александрии, Вирджиния, сняла Криса О`Харлана. Сегодня утром он был с неизвестной женщиной.
Uma câmara de segurança localizada... numa loja de conveniência em Alexandria, na Virgínia... captou imagens de um tal Chris O'Halloran, esta manhã, acompanhado por uma mulher não identificada.
Тишина, камера
Silêncio, por favor. Estamos a filmar.
Камера
- Mais uma. - A filmar.
Камера слева
Mostra-me o teu perfil esquerdo.
Камера!
- Liguem o fogo.
эй, Патрик да твоя камера снимает видео?
- Patrick? - Sim. - A tua câmara grava vídeo?
А в этом магазинчике была камера наблюдения?
O supermercado tinha câmara de vigilância?
Камера!
Câmara!
Капитан Виндмарк. Камера на улице Фронт сняла это.
Capitão Windmark, uma câmara de trânsito na Front Street gravou isto.
Это что - камера, Нолан?
É uma câmera, Nolan?
! Камера?
Uma câmera?
Здесь небольшая камера...
Está aqui uma pequena câmara...
Камера?
Uma câmara?
У Джейкобов есть камера слежения в гостиной. Где мы только что занимались сексом.
O Jacobs tem uma câmara oculta na sala de estar... onde acabamos de fazer sexo.
Они хотели, чтоб я излучала зло, так что я смотрела ей прямо в глаза, но я не знаю, как близко была камера потому что это был каскадер в костюме.
Acho que teve medo que pensasses que ela andava a roubar. Dorme. Eu venho chamar-te.
У меня огромная проблема, и ты мне нужен, и та твоя камера для последней работы.
Tenho um grande problema e preciso de ti e da tua câmara para um último trabalho.
В смысле, некоторые зовут его "ОП-Газовая камера"
Certamente que alguém conhecido como "Promotor da Câmara de Gás"
Думаю, я боялась, что это может случиться снова, поэтому... Я ушла... и путешествовала, только я и моя камера... еще один прибор для наблюдения, за которым я просто пряталась.
Acho que fiquei com medo que isso acontecesse de novo, portanto... parei... e fui viajar, só com a minha máquina fotográfica... outra ferramenta de observação para me esconder atrás.
Где камера?
Onde está a câmera?
Пенни, где камера?
Penny, onde está a câmera?
Представить не могу что случилось со Скайлар, но... в большинстве баров есть камера наблюдения.
Não consigo lembrar-me do que possa ter acontecido a Skylar, mas... a maioria dos bares têm sistema de vigilância.
Это печально известная камера ужасов.
Este é o famoso quarto dos horrores.
Здесь словно эхо-камера.
Este sítio faz um eco do caraças.
Здесь есть ещё одна камера?
- Há outra câmara?
Это абсолютно восхитительно, и камера просто любит ее.
Isto é totalmente adorável e a câmara adora-a.
Вообще-то ваша камера снимала, но вы - нет.
Na verdade, a sua câmara estava a filmar, você, não.
Камера и звук в портфеле.
- Temos vídeo e som na mala.
О, камера на портфеле.
Câmara na mala. Boa.
Та камера работает!
Não és nada esperto.
да конечно конечно я просто надеялась вы отложите её камера не отразит всё что вы увидите оружие это просто меры предосторожности от окружающей опасности здесь всё нуждается в некой защите да, мы понимаем хотите войти?
Sim, claro. Claro. Podem filmar o que quiserem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]