Камер нет tradutor Português
261 parallel translation
В этой комнате камер нет, да?
Não há câmaras nesta sala, pois não?
Камер нет, патрулей нет, собак нет. На национальную безопасность тратятся миллиарды,
Nada de câmaras, patrulhas ou cães.
- Но на этом острове полно мест, где камер нет. У меня слишком мало времени. Из этого шоу ничего не выйдет.
Só que há zonas não cobertas por toda a ilha, e o tempo não chega, não consigo pôr isto na net.
Да, но ни на одной из камер нет чистого плана бассейна.
Sim, mas não me parece que haja uma câmara com uma visão clara da piscina.
Дорожных камер нет.
Não existem câmaras de tráfico.
Охрана просматривает все записи камер наблюдения и отсылает их в лабораторию, но я не знаю, какие камеры работали, а в некоторых местах камер нет вовсе.
E a segurança está repassar todas as fitas da vigilância e vai enviá-las para o laboratório. Mas... só não sei, quais as câmaras que estavam ligadas, e, algumas áreas, não são cobertas por câmaras.
Тут камер нет, чертов придурок.
Não há aqui câmaras, seu idiota.
Если она и выходила, то с той стороны, где камер нет.
Se ela saiu, foi de um lado não abrangido pela câmara.
- У нас нет женских камер.
- Ministro. - Houve apenas um Ghandi, uma vez.
Уверен, он валяется где-нибудь там, в одной из старых камер, но у меня нет времени браться за его поиски сейчас.
De certeza que há uma célula velha algures por aqui, mas agora não tenho tempo para andar à procura dela.
Но самое главное, там нет камер.
O que se passa é que não há câmaras.
Здесь нет камер!
Sem câmeras!
- Так у тебя нет камер?
- Então, não tens as máquinas?
Нет, я предлагаю купить ещё камер, надеть смокинги и сделать несколько фотографий.
Não. Compramos outras, vestimos os smokings e tiramos fotografias.
Здесь же нет никаких камер.
Ele não tem câmaras nem nada.
Здесь нет ни камер, ни микрофонов, ничего.
Não há câmaras nem microfones.
Это не телевизионное шоу, здесь нет камер,
isso não é um programa de TV. Não há câmeras aqui.
Хорошие новости... Камер там нет.
A boa notícia é que, aqui dentro, não há câmaras.
Что, там нет камер наблюдения за "перелетными птицами"?
E não há câmaras de vigilância no caminho de observação de aves?
Без камер в этом сраном шоу нет смысла.
Sem câmaras não faz sentido.
Нет, но мы можем проверить записи камер наблюдения.
Não, mas podemos ver a cassete de vídeo.
Нет, здесь нет камер.
Não, não trouxe uma equipa de filmagens.
Здесь нет камер.
Ninguém está vigiando.
В вашем туалете нет камер.
Não há câmaras nas casas de banho.
Там нет камер.
Não há lá nenhuma câmara.
Нет камер наблюдения, парковка вдали от фонарей...
Não há câmaras de segurança, estaciona longe das luzes...
не много нет свидетелей, нет камер наблюдения возьми показания у Дэб она не помнит, чтобы что-то видела эксперты.
Não muito. Não há testemunhas, nem câmaras de segurança. Questionei a Deb, não se lembra de ver o quer que seja.
Слушай, у тебя здесь нет камер наблюдения.
Amigo, não tens videovigilância aqui.
В лифтах нет камер.
Não existe câmara nenhuma no elevador.
Нет, это только... это только для камер.
Não, é só... É só para as câmaras.
Нет камер наблюдения.
Não tem câmaras de vigilância.
Нет камер.
Sem câmaras.
Ты сказал, здесь нет камер.
Disseste-me que era sem câmaras.
Ни у кого из соседей нет камер видеонаблюдения, которые бы снимали улицу.
Nenhum dos vizinhos tem câmaras de segurança, nem a rua.
В коридоре нет камер, и я жду записи из лифтов.
Não há câmaras no corredor e estou à espera da videovigilância do elevador.
GPS показывает, что, после того, как Саиф вышел возле ангара, машина уехала на край базы, где нет камер наблюдения.
O GPS mostra que depois que Sayif foi deixado no hangar, o carro foi para uma parte distante da base, onde não havia nenhuma câmara de segurança.
Здесь нет камер ни внутри, ни снаружи здания.
Não há câmaras dentro e fora do edifício.
Я заметил, что у вас нет камер наблюдения.
Reparei que não têm câmaras de vigilância.
Ни в его телефоне, ни финансовых документах нет ничего, что привело бы нас к сообщнику. Но записи с банковских камер наблюдения наконец пришли.
Não há nenhuma pista nos registos telefónicos ou bancários, mas já temos as gravações de segurança do banco.
У нас нет видео с камер наблюдения, но мистер Шмангер из 27 комнаты был так любезен и одолжил нам свою камеру слежения.
As câmaras de vigilância foram arrancadas, mas o Sr. Shmunger, do quarto 27, foi simpático em emprestar-nos a câmara dele.
Доктор, здесь нет камер или микрофонов. Это никуда не записывается.
Doutor, não há câmaras ou microfones aqui.
У военных нет записей с камер, в тот день, что меня спалили.
Não há cassete de segurança do dia que fui queimado.
Очень мало пешеходов, нет камер, несколько выходов из переулков...
- Pouco tráfego pedonal, sem câmaras, e múltiplos pontos de saída. Já percebi porque o Fowler os escolheu.
Здесь нет камер для малолетних преступников, но вы несете ответственность за Ташу до слушания.
Não há fiança para jovens, mas vocês vão ficar responsáveis pela Tasha até à audição.
Кроме того, у нас нет ничего с больничных камер видеонаблюдения.
E, não temos nada nos vídeos de vigilância.
Разве у них там нет камер?
Foi enviado para ajudar.
Нет, видео с камер записывается на диски.
As câmaras gravam directamente para os discos.
Нет камер наблюдения, нет прямого обзора из соседних зданий.
Sem câmaras, sem linha de visão dos prédios adjacentes.
Но там нет поблизости камер, так что нет способа узнать, кто ей звонил.
Mas não há câmaras na vizinhança. Não há como saber quem lhe ligou.
Там внутри нет камер наблюдения.
Não há câmaras lá dentro.
Есть несколько дорог от дома Кинга, ведущих к каньонам, в которых нет камер, поэтому, возможно, что он мог скрыться с Кензи.
Existem muitas trilhas perto da casa do King por entre os morros, sem câmaras, então é possível que ele tenha levado a Kensi por lá.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101