English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Классное

Классное tradutor Português

418 parallel translation
Классное жаркое для воскресенья.
Que bela refeição para dar a um tipo num domingo de manhã.
Это классное местечко.
Mais vale começarem a divertir-se.
Блин, классное заведение, Боб!
É um lugar magnífico, Bob!
- Классное оборудование, а?
- Bom material, não?
Классное местечко.
É fixe, não é?
- Классное у тебя тут местечко.
- Tens aqui uma casa espectacular.
Классное сейчас время.
Isto está a ser bestial.
"Состав", конечно, классное шоу. Но вы не замечали, что они так никуда и не едут?
A Wagon Train é uma série bem gira, mas já repararam que nunca vão a lado nenhum?
Мое платье для новогоднего бала. Тебе нравится? Классное, правда?
Gostas do meu vestido para a festa da passagem do ano?
Классное место, мистер Гекко.
É um óptimo clube, Sr. Gekko.
Знаете, что самое классное? Вы меня выбрали!
Ninguém os obrigou, mas chamaram-me.
Такое удивительное, классное чувство.
E é óptimo, é bom senti-lo.
"Человек из отряда полиции" тоже классное кино, по понедельникам в 9 : 00.
Era giro. "Os Homens do U. N. C. L. E." também. Dava às segundas, às nove.
Классное шоу.
Grande programa, Ajudante.
Я изобрел кое-что классное. Санки!
Pessoal, inventei algo divertido, o trenó.
В одно классное место, что я знаю.
Para um lugar bonito que conheço.
Классное было время. Побывал на многих сценах Германии...
Passei uns belos tempos em cima dos palcos...
У него классное тело, да?
Tem um corpo espectacular, não tem?
Классное кино!
Que filme!
- Классное шоу.
Excelente programa, Krusty.
Мартин сделает что-то классное например, бросит первый мяч на чемпионате мира?
O Martin vai poder fazer alguma coisa fixe, como atirar a primeira bola nas Séries Mundiais?
Он всегда говорит что-то классное.
Sempre que apanha um bandido, diz alguma coisa fixe.
- Классное шоу вчера.
Bom espectáculo ontem à noite.
У меня на днях было реально, реально классное прослушивание для "Ти Джей Хукера".
Tive uma grande audição para o T.J. Hooker no outro dia.
Мужик, ты счастливчик! Еще одно классное место для парковки перед больницей.
Outro lugar bestial, mesmo defronte do hospital.
Классное обрезание, но это не должен был быть мой палец.
Belo trabalho com a circuncisão, mas não era para ser feito num dedo.
Митч, ты делаешь классное дело.
- Mitch, está fazendo um belo trabalho.
Классное соло на ударных.
O solo de bateria.
А самое классное, он не играет в игры.
A coisa melhor é que ele não faz jogadas, percebes?
- Это классное место.
- Que bela vida!
Ты даже не заметишь, что Ног с нами. Это будет классное путешествие, увидишь.
Nem vais dar pelo Nog cá estar.
А? Знаешь, я просто хочу чтобы у малыша было классное имя.
Quero só que o miúdo tenha um nome porreiro...
Я что, из тех, кто неспособен делать что-нибудь классное?
Não acham que eu devia estar a fazer algo muito fixe?
Слушай, классное макание. Сама сделала?
- Está óptimo.
- Да! Классное местечко!
- Sim, gosto daquela tasca.
Привет, классное верчение.
Está a girar isso muito bem.
Классное барахлишко.
Bela roupa.
Это было классное шоу.
Foi estupendo.
Э-э, классное деревце.
Uh, lindo pinheiro.
Классное тело.
Excelente corpo.
Ты знаешь, это было классное интервью по радио.
Sabes, foi uma ótima entrevista na rádio.
Классное у тебя "Бу!".
Estás um "Boo!" muito fixe.
Очень уж классное предложение оказалось, придурок.
Mas que bela ideia, seu grande burro!
Да классное местоположение.
Sim, excelente localização.
Это место действительно классное.
Este sítio é óptimo.
Классное убийство наклёвывалось.
Ia fazer uma morte excelente. Uma paixão antiga, na verdade.
Классное фото, старик.
A fotografia foi feita por um fotografo famoso na Califórnia.
Классное место!
Que lugar!
- Классное платье.
Que vestido tão bonito.
У тебя классное тело.
Tens um belo corpo.
Придумай что-нибудь классное.
Pense em algo fixe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]