English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Классное место

Классное место tradutor Português

62 parallel translation
Классное место, мистер Гекко.
É um óptimo clube, Sr. Gekko.
В одно классное место, что я знаю.
Para um lugar bonito que conheço.
Мужик, ты счастливчик! Еще одно классное место для парковки перед больницей.
Outro lugar bestial, mesmo defronte do hospital.
- Это классное место.
- Que bela vida!
Классное место.
Este lugar é o máximo!
Это, конечно, классное место, но всё здесь какое-то ненатуральное.
Este lugar é óptimo, mas é tão artificial.
Дениэл испортит единственное классное место в школе.
O Daniel vai estragar o único lugar da escola de que gostamos.
Это классное место.
Este sítio é o máximo.
- Эй, я знаю одно классное место, где можно...
Conheço um lugar fantástico onde podemos... Não!
Классное место!
Miami é emocionante.
- В какое-нибудь классное место?
- Algum sítio especial?
Старик, это классное место!
Meu, este lugar é fantástico!
Нет, нет, классное место.
Não, a melhor parte.
- Это классное место! - Money!
É a melhor parte!
Классное место, да?
Belo sítio, não é?
Меня уже пригласили на классное место в одно из самых модных ночных заведений города!
Já aceitei "um trabalho de altas-octanas na indústria nocturna."
Отвел пообедать в классное место.
Levei-os a jantar a um sítio giro.
- В одно очень классное место.
- Um lugar especial que conheço.
Так что выступаем с диско. Но мне кажется, что этот номер займет классное место в нашем репертуаре, и мы будем шикарно смотреться в региональном первенстве.
Mas podemos pôr isto no nosso reportório, e será sensacional nos Regionais.
У вас тут классное место для отдыха...
Tens um sitio porreiro...
Классное место...
É simpática...
Какое же классное место.
É um sítio mesmo bonito.
Классное место.
A casa é boa.
Думаю, это все еще классное место.
Acho que este sítio ainda tem o estilo.
Классное место.
Tens aqui um belo sítio.
Ах, в таком случае надо сходить в классное место.
Oh, então deveríamos ir a algum lugar divertido.
Ты работаешь у Зингермана, это классное место. но тебе хочется считать по-другому.
O facto, Tom, é que tu trabalhas num bom sítio, mas recusas-te a ver isso dessa maneira.
Вау, классное место.
Sítio porreiro. - Obrigado.
- Да, не стоит. - И это действительно классное место.
E é um lugar muito fixe.
Алан... Есть одно классное место. Называется "Новые горизонты".
Alan estamos todos aqui para te falar de um sítio porreiro, chamado New Horizons.
- Классное место, Сайрус.
Belo sítio, Cyrus.
Мы едем в одно очень классное место, и ты окажешься там первым.
E será divertido. Vamos para um sítio muito porreiro e vais chegar lá primeiro, está bem?
Ты знаешь какое-нибудь классное место в центре города куда ходят студенты колледжей?
Sabes, a um sitio divertido, na baixa, onde os miúdos da universidade vão?
Они отвезут нас в очень классное место с целой кучей игрушек.
Vai levar-nos para um local muito bonito e com muitas coisas para brincar.
Привет. Классное место, да?
Belo lugar, não é?
Классное место.
Espaço agradável.
А это классное место, правда?
É um sítio agradável, certo?
Классное место!
Que lugar!
Это место действительно классное.
Este sítio é óptimo.
Это место классное.
É fantástico.
Это место классное.
Este lugar está giro.
Классное здесь место, да?
Este lugar é excelente ou quê?
Видели это место? Оно, блин, классное!
Já viram este lugar?
Классное место, да?
É um espaço porreiro, não é?
Место классное, но щенкам здесь небезопасно.
Este sítio é incrível, mas não é seguro para os cachorros.
Ладно, ты не только супер-красавчик.... и у тебя "классное" место жительство,
Além de seres um querido e morares num lugar porreiro, o pessoal que trabalha na padaria é muito gentil...
Классное место.
* Querido, não deixes para trás * - Lugar porreiro.
Классное место.
É um lugar alternativo.
Ух ты, это место действительно классное, Махмуд.
Ena, este sitio é muito fixe, Mahmoud.
Ничего себе, мир это такое классное место.
Ena, o mundo é mesmo um lugar bacano!
Классное место.
Este lugar é espantoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]