Красива tradutor Português
722 parallel translation
Она чиста, как свежевыпавший снег,.. ... и столь же верна, насколько красива.
É uma pessoa imaculada e tão fiel quanto justa.
Она была так красива, даже после смерти, что гномы так и не решились ее похоронить.
" Era tão linda, mesmo morta, que os anões não conseguiram enterrá-la e sepultá-la.
Она очень красива.
É muito atraente.
Очень красива.
Está. Muito, muito bonita.
Мисс Ланд, она очень красива, да. Но ты обычно не интересуешься женщинами.
A senhora Lund é linda, sim, mas mulheres nunca o interessaram.
Она красива. Похожа на тебя.
Ela era muito bonita, como tu.
Она не так красива, конечно.
Ela não é tão formosa, claro.
Пойдем ужинать. Отправившись за тобой, я был вынужден оставить Гилду одну, а она слишком красива, чтобы сидеть в одиночестве.
A Gilda é demasiado bonita para ser deixada só.
Не воплощение красоты, но очень красива.
Não é realmente linda, mas contudo, tem uma grande beleza.
- Во-первых, ты красива и молода.
- Você é uma mulher muito bonita.
- Она совершенство. Она слишком совершенна, слишком красива, слишком талантлива, слишком образована.
É demasiado perfeita, talentosa, linda e sofisticada.
Элизабет очень красива.
A elizabeth é um amor.
" удесна € женщина. ќчень красива €. ќна училась в јнглии.
Muito bonita. Foi educada na Inglaterra.
И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна.
E, além disso, mãe, provavelmente, ele está noivo da filha do rancho vizinho, que, apesar de ser bela, é, comparativamente, pobre.
Она красива?
Ela é bonita?
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Não sou bonita e não sou muito inteligente, portanto, por favor não voltes a deixar-me só.
Да, я красива для тебя, я красива для Пита.
Sim, sou bonita para si, e sou bonita para o Pete.
- Наверное, она была красива.
- Acho que ela era bonita.
Ты знаешь, что она не красива, она дурнушка!
Sabe que ela não é bonita, ela é vulgar!
- что Мелизанда... была очень красива, а у нее были длинные волнистые волосы... вот почему каждый раз, как он смотрел на нее... то просто падал и умирал от любви.
Essa Melissa... Era tão linda, e seu cabelo era tão longo e encaracolado... por isso, cada vez que ele olhava para ela... ele simplesmente caía e morria.
Но совсем не так красива, как его тетя, то есть вы.
Mas não era tão bonita como a tia dele, que é você.
- ќна красива.
- É linda.
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
Ela é realmente uma donzela muito bonita, cabelos dourados, como raios de sol, lábios que dão inveja, à mais vermelha das rosas.
Я хочу нормальной еды, хочу носить приличную одежду Пусть жизнь будет коротка, но красива!
Prefiro uma vida curta cheia de aventuras!
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике". "Ты была красива, как Мадонна".
" Ontem te vi, Rosalia, durante a procissão... eras bela e pura como uma Virgem...
Только посмотри на нее. Как она красива, элегантна, умна. У нее есть все.
Podes ver que é bonita, inteligente, tem tudo no sítio.
Дитя, и в то же время женщина, красива и невинна.
Criança, mas já mulher.
Мод бесподобна, Фиба красива.
Phoebe e incrivel Maude irresistivel
Что делать Красива!
Que fazer? É bonita!
Она молода, она красива.
Ela é jovem, ela é bonita.
Госпожа маркиза добра, снисходительна, и так красива!
Mas a Sra. Marquesa é tão boa, tão indulgente. Tão bela.
Ты красива.
É linda.
Какая жалость. Ваша не так красива, как моя.
- É pena a sua não ser tão bonita.
Ну, если женщина достаточно красива, то смотрю.
Bom, se for bonita, olho.
- Ты так красива.
- Como és maravilhosa!
Говорят, ваша страна очень красива.
Ouvi dizer que o seu país é lindo.
Поскольку ты и правда очень красива...
Porque é mesmo bela.
Мама сказала, что она не настолько красива.
E a mamã disse-lhe que ela não era assim tão bonita.
Она была красива. Страстна. Интелигентна.
Era bonita, gostava de mim, era mesmo inteligente.
Мать Энни очень красива.
A mãe da Annie é tão bonita.
Я была очень красива!
Eu era uma beleza.
Она красива.
É linda.
Она красива, она прелестна, она очаровательна и хочет спать. А, хочет спать.
Eu vou ajudá-la e tu vais ajudar-me.
Точно. Говорят, она очень красива.
Ao meu departamento chega toda a bisbilhotice.
- Она очень красива.
É muito bonita.
- Да, красива.
- Sim, era.
Как, по-вашему, я красива?
Não é que você é um bocado atrevida?
О, только не говорите мне, что я красива.
Sou lindíssima?
Hа той неделе пришлось уволить Маитэ, хотя она бь * ла красива.
Tive que me separar de Ma : I : Té.
Так красива.
Tão bonita.
Ты так красива.
És linda!
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
красивые глаза 22
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивый 448
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивый 448
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивее 40
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивее 40
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154