English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Круто выглядишь

Круто выглядишь tradutor Português

58 parallel translation
" Круто выглядишь сегодня.
Você tá maneiro hoje. Toca aqui. "
Ты круто выглядишь.
Cheguem-se para trás. Com calma. Onde estiveste?
Ты сегодня круто выглядишь.
Estás irresistível.
Очень круто выглядишь.
Estás lindo.
Круто выглядишь!
Ficas giro!
ну вот. как тебе, круто выглядишь?
Pronto, achas que ficas fixe, não é?
- Ты так круто выглядишь.
- Estás muito bonito esta noite.
- Круто выглядишь, приятель.
- Pancho. Estás com boa cara.
Ты круто выглядишь. Ладно.
És sexy.
Круто выглядишь! Это...
Estás muito bonito.
Знаешь, ты теперь круто выглядишь.
Até eu tenho que admitir que tu pareces um durão.
Круто выглядишь, как всегда.
Estás melhor do que nunca.
Круто выглядишь.
Estás boa.
Круто выглядишь.
- Está bem. Estás gira.
Круто выглядишь, пап.
Vais bem, pai.
- Ух ты, Йен, круто выглядишь.
- Ian, ficaste bem.
И загадочный и круто выглядишь в этой кожаной куртке.
E misterioso, e fica óptimo com um casaco de couro.
Круто выглядишь!
Todo arranjadinho!
Ты так круто выглядишь в этом платье.
- Esse vestido fica-te muito bem.
Ты круто выглядишь.
Miúda, estás um máximo.
Ты замечательный домработник, и ты так круто выглядишь, когда убираешь, обожаю смотреть на твои мускулистые руки.
- És um óptimo empregado doméstico, e ficas tão lindo quando estás a varrer com esses braços fortes a andarem para trás e para a frente.
Круто выглядишь, Спартак.
Hei, boa aparência, Spartacus.
Мне нравится. Так ты выглядишь круто.
Dá-te um ar de duro.
Если ты думаешь, что, когда куришь, выглядишь круто, то откопай его и посмотри, как круто он выглядит.
Achas que fumar te faz parecer "fixe"? E se o desenterrarmos para ver como ele está "fixe"?
К сожалению, с новым большим кошмаром в городе ты больше не выглядишь такой уж крутой.
Infelizmente, com um novo grande assustador na cidade já não pareces assim tão dura.
Босс, выглядишь как крутой босс.
Patrão, você olha como um patrão assustador.
Ты выглядишь очень круто, как реальная девочка.
Estás muito bem, toda gira. - Pareço o Buddy Holly coreano.
Ты выглядишь очень круто.
Ficam-te muito bem.
- спасибо ты выглядишь круто
- Obrigado. Estás lindo.
Ага, выглядишь круто.
Estás com bom aspecto.
Выглядишь круто. Ты тоже.
Estás muito gira.
Ага, ты выглядишь крутой.
Sim, pareces mazona.
Обещаю, что не буду комментировать, как круто ты выглядишь.
Prometo que não comento como estás sensual.
Ты выглядишь круто мокрым, плэйбой.
Estás jeitoso, engatatão.
Круто выглядишь.
Uau, estás óptima!
Привет, чел. Выглядишь круто.
Olá, companheiro. Estás elegante.
Ты выглядишь так круто.
Pareces tão profissional.
Выглядишь круто!
- Perfeito.
Ты выглядишь круто!
Sê tu!
Круто выглядишь.
- Estás espetacular.
Чувак, ты выглядишь так, как будто тебе нужна смена белья. Не круто это, чуваки.
Não foi bom, meus.
Знаешь, верь или нет, но ты выглядишь круто в этой форме.
Sabes, pelo menos, estás com um ar mauzão, nesse uniforme.
Ты выглядишь круто, ты будешь как один из грёбанных Би Джиз.
Estás tão bem que podias ser um raio de um Bee Gee.
Ты выглядишь так круто, что тебе даже фильтр не нужен.
És tão lindo que nem precisas de filtro.
Выглядишь реально круто.
Estás muito fixe.
но выглядишь ты очень круто.
- mas ficas muito fixe.
А ты не выглядишь круто.
Mas não parece malandro.
Вот это Лев. Лев, ты так круто выглядишь в онлайне.
Lev, és tão fixe online.
Ты выглядишь как чувак, который хочет, чтобы люди думали, что он крутой, но, нет.
Pareces um tipo que quer que os outros pensem que é durão, mas não és.
Выглядишь круто.
Estás todo janota.
Ты выглядишь просто круто!
Estás fantástico!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]