English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кто будет следующим

Кто будет следующим tradutor Português

58 parallel translation
Я размышляю о Чарльзе и Скоуби, и о том, кто будет следующим.
Estava a pensar no Charles, Scowby e quem será o próximo.
Ладно, джентльмены, кто будет следующим?
Qual de vocês é a seguir?
Не знаю, кто будет следующим...
- Não sei quanto ao próximo.
Детки, я вас поймал. Кто будет следующим?
Tudo bem, crianças, apanhei-vos.
10 к 1, и даже не известно, кто будет следующим претендентом.
10-1 sem sequer saber quem vai ser o próximo desafiador.
Давайте принимать ставки на то, кто будет следующим.
Vamos aceitar apostas para o próximo.
Гадали, кто будет следующим Папой Римским?
Jogaram ao "Nomeie Aquele Papa"?
Тогда кто будет следующим... из нас?
Certo, fora de nós... quem é próximo a veja?
Кто будет следующим?
Então... quem é o próximo?
Когда они покончат с нами, как ты думаешь, кто будет следующим?
Quando acabarem connosco, a quem pensas que eles se vão virar?
Кто будет следующим, мертвый политик?
O que se segue, políticos mortos?
Похоже, я знаю, кто будет следующим фараоном!
- Acho que sei quem é o próximo Faraó!
Хорошо, кто будет следующим?
Muito bem, quem é o próximo quem se vai chegar à frente?
Невозможно предугадать, кто будет следующим.
Não há como dizer quem será o próximo.
Как думаешь, кто будет следующим?
Quem tu pensas que vou matar a seguir?
Кто будет следующим?
QUEM É O SEGUINTE?
О, я знаю, как определить, кто будет следующим.
Eu sei como decidir quem vai ser.
Кто будет следующим?
Quem será o próximo?
Кто будет следующим?
Quem quer ser o próximo?
- Да, но за день до объявления, кто будет следующим шефом полиции, надо было позволить выстрелить мне!
Amém. Sim, mas na véspera de anunciarem quem vai ser o próximo Chefe da Polícia, deveria ter-me deixado atirar.
Кто будет следующим?
Quem vai ser o próximo?
Кто будет следующим? Кто будет "Королём Железной Руки"?
Quem será o próximo Favorito do Público e campeão seguinte?
И кто будет следующим?
Quem é o próximo?
Я имею в виду, если бы тебе пришлось угадать, как думаешь, кто будет следующим в очереди?
Se tivesses de adivinhar, quem achas que seria o próximo?
Наши умерли давно. Ты знаешь, кто будет следующим?
Sabes quem vai a seguir, não sabes?
Если я не найду свою семью, тебе придется подумать над тем, кто будет следующим.
Se eu não encontrar a minha família, a pergunta que deverás colocar a ti própria será, quem vai morrer de seguida?
- Кто будет следующим?
- Quem gostaria de falar a seguir? - Eu falo.
Но я знаю, кто будет следующим.
Mas eu sei com quem vou ter a seguir.
Так что.. Кто будет следующим?
Então... quem é o próximo?
И кто будет следующим... ты или я, какой-нибудь клон Райана или Бекет?
De quem ele irá atrás agora? De mim e de ti? De uma versão do Ryan e da Beckett?
Тогда я знаю, кто будет следующим.
Então, sei de quem ele anda atrás.
Важно лишь то, кто будет следующим.
O que importa é quem será o próximo.
Да, но как же Мьюрифилд, твой отец и... тот, кто будет следующим, и тот, кто будет потом, до тех пор, пока кто-то наконец не поймает меня?
Sim, e a Muirfield, e o teu pai, e... O próximo tipo, depois do próximo até que finalmente alguém me apanha?
Интересно, кто будет следующим. Ты, понял?
Pergunto-me quem perderás em seguida.
Как думаешь, кто будет следующим?
Se chegarem a ele, quem se seguirá?
Дети, а кто... будет следующим?
quem vai ser o seguinte a cantar? Quem?
Кто она? И кто тот, кто будет поглощен ею следующим?
Quem é, e que suposta pose inocente assumirá a seguir?
Следующим же, кто будет клеятся.
O próximo que se atirar a mim.
Для этого нам нужно будет выбрать банк... узнать, кто там у них главный менеджер... нанести ему небольшой визит, провести ночь в его доме... и провести с ним совместную операцию следующим утром... до того момента, когда в банк начнут приходи сотрудники.
Descobrimos quem é o responsável e passamos a noite com ele.
Кажется я уже знаю, кто будет моим следующим парнем.
Provavelmente farei com o meu próximo namorado.
Если они убили Сэмми, то кто по-твоему будет следующим?
Se eles mataram o Sammy, quem achas que é o próximo?
Кто будет обвинен следующим?
A cozinheira porque o assado estava queimado?
"На экстренно созванной пресс-конференции, миссис Полсон объявила, что она отклоняет предложение губернатора, и настаивает на проведение внеочередных выборов, чтобы народ Иллинойса сам решил, кто будет их следующим сенатором."
Paulson " anunciou que recusava a oferta do Governador e pediu-lhe que fizesse uma eleição especial para que o povo de Illinois decida quem vai ser o seu próximo Congressista."
Кто, как ты думаешь, будет следующим?
Quem é que tu realmente achas que vai ser o próximo, hmm?
Это будет тот, кто ему нужен следующим.
Esses vão ser os próximos do Kestler.
Психо будет моим следующим фильмом, и я не хочу, чтобы кто-то знал его концовку до того, как увидит в кинотеатре.
"Psico" vai ser o meu próximo filme e não quero que ninguém saiba o final até o verem nos cinemas.
Хорошо, поэтому я много думал над тем, кто будет твоим следующим куратором.
Ainda bem, é o motivo pelo qual tenho pensado muito em quem será o teu próximo encarregado.
Да, позвольте им пить и купаться в моей крови и гадать, кто из них будет следующим когда этот бастард Себастьян взойдет на трон.
Que bebam e nadem no meu sangue e se perguntem quem deles será o próximo assim que aquele bastardo Sebastião assumir o trono.
Если Лайл думает, что убив четыре руки поможет убрать купол, то кто-то из нас будет следующим.
Se o Lyle acha que matar as quatro mãos irá fazer com que a Cúpula caia... qualquer um de nós pode ser o próximo.
Кто из вас будет следующим?
Qual de vocês vai ser o próximo?
- Кто знает, кто нежелательный будет удалён следующим?
- Mas porquê? - É exatamente isso que me preocupa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]