Летнего ребенка tradutor Português
49 parallel translation
Найдите 4-летнего ребенка.
Arranje-me uma criança de 4 anos.
Слава Богу, в этой стране столь чувствительны к преступности что 10-летнего ребенка можно судить, как взрослого.
Graças a deus que vivemos num país tão histérico por assassínio... que uma criança pode ser julgada como um adulto.
Он был как у 3-летнего ребенка.
Parecia o de um puto de 3 anos.
Вы думали, что я отвратительная, шовинистская, расистская свинья которая имеет уровень зрелости 3-летнего ребенка, правильно?
Eu sei, pensaste que eu era um porco nojento, sexista e racista com a maturidade de uma criança de três anos, certo?
И Нью-Йорк не место для 17ти летнего ребенка.
Ele não pode simplesmente deixar a escola.
Когда Линетт проглотила украденные таблетки 8-летнего ребенка, она поклялась, что больше не опустится до такой низости, в ближайшее время.
Enquanto a Lynette engolia os medicamentos roubados de uma criança de 8 anos, ela jurou nunca se rebaixar a tal prefundidade... nos próximos tempos.
- Получается, осужденный растлитель детей подает заявку на опекунство 8-летнего ребенка... - И никаких пометок о его прошлом нет.
Entretanto, um pedófilo cadastrado pediu a guarda de uma criança e não teve problemas.
- в руках 7-летнего ребенка?
Nas mãos de um miúdo de 7 anos?
Если он продолжит жить в таком режиме до 15 лет, то он не сможет достичь физического развития даже 10 летнего ребенка.
Se ele continuar com esta dieta, quando tiver 15 anos nem sequer vai ter o desenvolvimento físico de uma criança de 10.
Во-вторых, ты похитила 5-летнего ребенка, ты юная версия няни Кэрри!
Em segundo, raptaste uma criança de 5 anos, sua ama Carrie adolescente!
Я еще молод для 18-летнего ребенка.
Sou muito novo para ter uma filha de 18 anos.
13-летнего ребенка.
Uma criança de 13 anos.
Эти ваши говнюки, они привлекли 11-летнего ребенка для того, чтобы он убивал за них.
Estes seus idiotas, puseram um miúdo de 11 anos a fazer matanças por eles.
Ну, откуда можно знать, что происходит в голове 6-летнего ребенка.
Mas quem sabe o que vai na cabeça de uma menina de seis anos?
Я полагаюсь на 20-летнего ребенка, потому что..
Estou a depositar confiança numa miúda de 20 anos. - Porque...
Эм, Вилсон получил двух летнего ребенка с раком.
O Wilson tem uma criança com cancro.
И никто не поверит парню, который бьет 13-летнего ребенка.
E ninguém vai acreditar num tipo que bateu num miúdo de 13 anos.
Это тяжело для 12-летнего ребенка.
- É difícil para uma miúda de 12 anos.
Доктор Роббинс, доктору Кепнер нужны дополнительные руки 14-ти летнего ребенка растоптала лошадь.
Drª. Robbins, a Drª. Kepner precisa de ajuda numa queda de cavalo.
Шериф, проверьте, за последние сутки никто ли не подавал в розыск 13-летнего ребенка, и если у Теда Сисслера живут в этой области родственники, немедленно обеспечьте им защиту.
Xerife, veja se alguém com 13 anos desapareceu nas últimas 24 horas, e se o Ted Sissler tiver qualquer familiar na zona, coloque-o em prisão preventiva imediatamente.
Но кому понадобилось убивать 14-летнего ребенка?
Mas quem iria querer matar uma criança de 14 anos?
Как вышло, что 13-летнего ребенка похитили после тренировки, и никто ничего не видел?
Como é que um miúdo de 13 anos é raptado depois do treino, - e ninguém vê nada?
Вы отправили отряд чтобы убить 17-летнего ребенка?
Enviou um esquadrão da morte para matar um miúdo de 17 anos?
Райан Оливье. Что привело нас к бывшему ДиБи, Реджинальду Ладу, 35 лет. Был обвинен в изнасиловании 12-летнего ребенка, оправдан за отсутствием доказательств.
Rianne Olivier, o que nos levou ao namorado, Reginald Ledoux, 35 anos, acusado de violar uma miúda de 12 anos e libertado por falta de testemunhas.
Инфицировал 8-летнего ребенка оспой, чтобы проверить недоказанную теорию.
Infectou um menino de oito anos com varíola, para testar uma teoria não comprovada.
Люсиль... случайный всплеск гнева характерен для любого 8-летнего ребенка.
Lucille... uma birra ocasional é um direito de qualquer rapaz de 8 anos.
Я знаю, я знаю. Неужели я настолько старая, чтобы иметь 17-летнего ребенка?
Eu sei, como posso ter idade para ter uma filha de 17 anos?
У Эмили есть лишь неподтвержденные слова 9-ти летнего ребенка!
As alegações infundadas da Emily são as de uma menina de 9 anos!
У 10-летнего ребенка.
De um rapaz de 10 anos.
Это мебель моей мамы. Она принадлежит дому, в котором я вырастал. рядом с этой кучей ТВ гидов с простой точки зрения 10-летнего ребенка это качественное нитьевое исскуство
Deve ficar na casa onde cresci, ao lado do monte de guias de TV e na visão de alguém de 10 anos, era um belo quadro artesanal!
Убили 5-летнего ребенка.
Um menino de 5 anos morreu.
Вы выглядите слишком молодо чтобы ээ... иметь 11-летнего ребенка.
Pareces muito jovem para teres um filho de 11 anos.
Он расскажет, как вы нарушаете права 11-летнего ребёнка.
Poderá dizer a toda a gente como violou os seus direitos.
У меня нет работы для 12-летнего ребёнка... так что выброси это из своей головы!
Eu não tenho trabalhos para miúdas de 12 anos. Portanto tira essa merda da cabeça!
И сообщили, что ваши данные показывают... что ваши интеллектуальные возможности... находятся на уровне 7-летнего ребёнка.
Eles partilharam connosco que os seus registos mostram... que a sua capacidade intelectual... anda perto de uma criança de 7 anos.
Так что же, ваша мать... женщина с рассудком 9-летнего ребёнка, распознала в вас великого врача? Да.
Portanto a sua mãe... esta mulher que tinha a mente de uma criança de 9 anos... tinha a sabedoria de reconhecer que seria uma grande doutora.
Мистер Даусон, у вас интеллект 7-летнего ребёнка.
Sr. Dawson, o Sr. tem a capacidade de um menino de 7 anos.
Почему вы думаете, что осилите уровень 7-летнего ребёнка?
- Oponho-me. O que o leva a pensar que consegue criar uma criança de 7 anos?
Какие стрессы могут быть у 7-летнего ребёнка?
Ele só tem sete anos. Que tipo de stress pode ter?
моей первой самостоятельной процедурой была операция на позвоночнике 16-летнего ребёнка. Девочки.
Quando estive de serviço, o meu primeiro caso clínico foi uma operação à espinha numa miúda de 16 anos.
Чтобы было понятно, что речь идёт о человеке, который похитил 6-летнего ребёнка.
Assim, percebemos que estamos a falar do homem que raptou uma criança de seis anos.
У этого ребенка руки как у 13-ти летнего.
Tem um braço de um miúdo de 13 anos.
- В смысле : что за человек оставляет 9-летнего ребёнка в полицейском участке в канун Рождества? - В каком это смысле?
- O que queres dizer com isso?
Это странный выбор для 18 летнего ребёнка.
Uma escolha incomum para um rapaz de 18 anos.
Мозгов у меня было как у 12-ти летнего ребенка.
A Elaine convidou-me a entrar com a promessa de uma tarte.
Это короткое заявление. Мы подтверждаем, что на пляже Харбор Клифф в Бродчёрче было найдено тело 11-летнего ребёнка.
Esta é uma breve comunicação para confirmar que esta manhã foi encontrado o corpo de uma criança de 11 anos na praia de Harbour Cliff, em Broadchurch.
Я знал, в чем вы нуждались. Вам надо было кормить 7-летнего ребенка.
Conheço as propriedades que temos.
Вместо того, чтобы пригласить туда какого-нибудь ребенка, он пригласил тебя, 32-летнего мужчину, и это ну очень грустно.
Em vez de convidar outra criança, ele convidou-te, um tipo de 32 anos, e isso é muito triste.
Ты бросил 17-летнего ребёнка.
- Deixaste um miúdo de 17 anos para trás.
ребенка 240
ребёнка 101
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего мальчика 77
летней девочки 57
летнего 87
ребёнка 101
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего мальчика 77
летней девочки 57
летнего 87