English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Лучший мир

Лучший мир tradutor Português

116 parallel translation
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Entramos num mundo novo, mais humano... Onde todos os homene superarão a avareza, o ódio e a brutalidade.
Путь может оказаться долгим, трудным, но мы всё равно добьемся своего. И увидим новый, лучший мир.
Talvez o caminho seja longo e difícil, mas... chegaremos a ver um mundo melhor.
Помоги нам построить лучший мир.
Ajudem-nos a construir um mundo melhor.
Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Ajudem-nos a construir um mundo melhor... ou testemunharemos um reino de terror.
Он откроет лучший мир
# Ele irá encontrar um mundo melhor #
Я буду продолжать бороться за лучший мир, пока всё человечество не бросится друг другу в объятия.
Que queres daqui? Mãe, estava preocupado.
Я должен верить в лучший мир.
Tenho de acreditar num mundo melhor.
Мы знаем - ты отправляешься в лучший мир.
Você está indo para um lugar melhor.
Я только.... хотел бы я верить, что они ушли в лучший мир.
Eu sô... Quem dera poder acreditar que estão num lugar melhor.
Вот почему мы можем показать им лучший мир, ради которого стоит измениться
é por esta razão que podemos mostrar para elas um mundo melhor, é por isso que elas se convertem.
Думаю, лучший способ отблагодарить его - помочь ему переселиться в иной, лучший мир.
A melhor forma de agradecer ao papá é ajudá-lo a passar... para um mundo melhor. E tudo isto será nosso.
Мы создаем лучший мир.
Estamos a preparar um mundo melhor.
В лучший мир.
Um mundo melhor.
Хорошо хоть, что он отошёл в лучший мир.
Pelo menos ele está num lugar melhor agora.
Строим лучший мир для вас.
A construir um mundo melhor para todos nós.
А потом Король должен был отделить тело от души, чтобы открыть другой, лучший мир,.. ... вернуться и показать дорогу всем.
Então era suposto o Rei separar o corpo da alma e assim ele podia descobrir o outro mundo melhor, e regressar para mostrar a todos o caminho.
Он сказал : "Я отведу вас всех в лучший мир".
Ele disse, "Estou a levar-vos a todos para um lugar melhor."
Я думаю, возможно, что у нас будет лучший мир.
Eu acho que talvez tenhamos um mundo melhor.
Помолимся за душу Мэтью, так как она отправилась в лучший мир.
Rezamos pela alma de Matthew, na sua viagem para um lugar melhor.
Надеюсь, в лучший мир, но мы не знаем.
Espero que vão para um sítio melhor, mas não sei.
Думаешь, она и впрямь отправилась в лучший мир?
Achas que vai para um lugar melhor?
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
Entreguei-me completamente nas mãos de Deus, e sei, com certeza, que quando morrer passarei para um lugar muito melhor que este.
Надежду! ... на лучший мир.
Esperança por um mundo melhor.
Зарождается новый, лучший мир...
A crosta bruta que a soterra...
Надеемся, что ты ушёл в лучший мир. И пусть земля будет тебе пухом.
Onde quer que tenhas escolhido para plantar as tuas sementes, rezamos para que floresças.
Если тебя это утешит, ты отправишься в лучший мир.
Se te serve de consolo, vais para um sítio melhor.
Существует лучший мир для вас двоих.
Há um mundo melhor para vocês as duas.
Если вы мечтаете о лучшем мире, Вы можете создать лучший мир.
Se pode sonhar com um mundo melhor, pode fazer um mundo melhor.
Новый лучший мир!
Um mundo novo e melhor.
Он ушел в лучший мир, правда?
Ele agora está num sítio melhor, certo?
Ты сказал, что я попаду в лучший мир.
Disseste-me que ia para um lugar melhor.
Мы просто отправимся в лучший мир.
Terá de ir para um lugar melhor.
Ты уходишь в лучший мир?
Vais para um sítio melhor?
Мы оба уходим в лучший мир, принцесса.
Vamos ambos para um sítio melhor, princesa.
Ты попадешь в лучший мир.
Você vai pra um lugar melhor.
Я вижу людей в последний, худший день их жизни и я хочу верить, что они уходят в лучший мир.
Eu vejo as pessoas no pior dia das suas vidas. E gostaria de acreditar que elas vão para um lugar melhor.
Ты можешь вообразить лучший мир, Кент?
Consegue imaginar um mundo melhor, Kent?
Сказал, что у него замечательные дети. которых он правильно воспитал, знал, что из-за них, он ушел в лучший мир.
Disse que tinha dois filhos lindos, que os educou bem, e sabia que, por causa deles, o mundo estava melhor.
В лучший мир.
Um lugar melhor.
Твои... твои родители сказали, что ты ушла в лучший мир.
Seus... Seus pais disseram que foi para um lugar melhor.
"Лучший мир" - исправительная школа в Нью-Джерси.
"Lugar melhor" é uma escola de reforço em Nova Jersey.
В любом случае, я думаю, намного проще сказать, что я ушла в лучший мир, чем сказать, что я пошла в "лучший мир".
De qualquer forma, acho que é mais fácil dizer que fui pra um lugar melhor do que para "um lugar melhor".
ћы создаЄм лучший мир, в котором ваша семь € получит больше внимани € и комфорта.
Estamos a criar um mundo melhor Onde a sua família pode ser cuidada.
ћы создаЄм лучший мир, в котором ваша семь € получит больше внимани € и комфорта.
Estamos a criar um mundo melhor onde podemos cuidar da sua família Estamos aqui para servir o povo. Pára, pára!
ћы заботимс € о вас и о вашем уровне жизни... ћы создаЄм лучший мир, в котором ваша семь €... ¬ ы развращены американской культурой под чутким и умелым руководством вы поднимете страну из руин!
O vosso modo de vida é a nossa maior preocupação. Estamos a criar um mundo melhor onde a sua família... Estão contaminados com a cultura americana.
Лучший мир.
Um mundo melhor.
Это мой билет в лучший мир.
Ela é o meu bilhete para uma vida melhor.
Меня зовут Сэмми. А это лучший коктэйль, какой видел мир.
Sou o Sammy, e esta é a melhor Cola de cereja do mundo.
Твой главный персонаж, Жасмин, она типа взрывает мир Мадлен, даря ей охренительный, лучший в жизни оргазм, который, не знаю, знаешь ли ты, представляет собой основу сексуального акта двух женщин!
A tua personagem principal, a Jasmine, expande o mundo da Madeleine ao proporcionar-lhe o melhor orgasmo que ela alguma vez teve o que, não sei se sabes, é o principal do acto sexual entre duas mulheres.
Калебу уготован лучший мир, нежели этот, Мэтью.
Caleb foi feito para um mundo melhor que este, Matthew.
Сочувствую, но он вознесся в лучший мир.
- Vejam! Vejam. - Mas sabes, ele agora está num sítio melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]